Le Président du Conseil m'a informé, le 10 décembre 1999 (S/1999/1236), que les membres du Conseil avaient pris note avec intérêt de cette proposition. | UN | وأبلغني رئيس المجلس في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 (S/1999/1236) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما، مع التقدير، بالمقترحات الواردة في رسالتي. |
Dans sa réponse du 9 août 2002 (S/2002/917), le Président du Conseil l'a informé que les membres du Conseil avaient pris note de sa proposition. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رده المؤرخ 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917) بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه. |
Le 30 juin 2006 (S/2006/469), le Président du Conseil de sécurité m'a informé que les membres du Conseil avaient pris note de l'intention que j'avais formulée dans cette lettre. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2006 (S/2006/469)، أبلغني رئيس مجلس الأمن بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالاعتزام الذي أعربت عنه في رسالتي. |
Dans une lettre datée du 14 juillet 2008 (S/2008/457), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention. | UN | وأبلغ رئيس المجلس الأمين العام، في رسالته المؤرخة 14 تموز/يوليه 2008 (S/2008/457)، بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما ورد في رسالته تلك. |
Dans une lettre datée du 31 mars 2005 (S/2005/217), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa décision. | UN | وفي رسالة مؤرخة 31 آذار/مارس 2005 (S/2005/217) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بقراره. |
Dans une lettre datée du 17 novembre 2005 (S/2005/726), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa décision. | UN | وفي رسالة مؤرخة 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/726) أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بقراره. |
Dans sa réponse du 9 août 2002 (S/2002/917), le Président du Conseil l'a informé que les membres du Conseil avaient pris note de sa proposition. | UN | وأبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام، في رسالته المؤرخة 9 آب/أغسطس 2002 (S/2002/917)، بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بمقترحه. |
Dans une lettre datée du 11 août 2006 (S/2006/646), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note des arrangements proposés et qu'une réserve de fonctionnement de 187 millions de dollars avait été constituée. | UN | وفي رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالترتيبات المقترحة، وأنشئ احتياطي للتشغيل قدره 187 مليون دولار؛ |
Dans une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Par une lettre en date du 2 mai 2011 (S/2011/279), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention et des informations contenues dans sa lettre du 25 février 2010. | UN | وفي رسالة مؤرخة 2 أيار/مايو 2011 (S/2011/279)، أبلغ رئيسُ مجلس الأمن الأمينَ العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بما يعتزم القيام به، وبالمعلومات التي تضمنتها رسالته المؤرخة 25 شباط/فبراير 2010. |
Le Président du Conseil de sécurité, dans sa lettre datée du 29 juillet 2011 (S/2011/475), a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de sa décision. | UN | وفي رسالة مؤرخة 29 تموز/يوليه 2011 (S/2011/475)، أفاد رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بقراره. |
Le 29 janvier, le Président a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note de son intention de nommer M. Victor Da Silva Angelo (Portugal) Représentant spécial et Chef de la MINURCAT (S/2008/52 et S/2008/53). | UN | وفي 29 كانون الثاني/يناير، أبلغ الرئيس الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما باعتزامه تعيين فيكتور دا سيلفا أنجلو (البرتغال) ممثلا خاصا له ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد (S/2008/52 و S/2008/53). |
J'ai l'honneur de me référer à la lettre datée du 3 décembre 2007 (S/2007/701), dans laquelle le Président du Conseil de sécurité m'informait que les membres du Conseil avaient pris note de ma recommandation tendant à proroger le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) d'un an, jusqu'au 31 décembre 2008. | UN | أتشرف بأن أشير إلى الرسالة المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/701) التي أبلغني فيها رئيس مجلس الأمن بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علماً بتوصيتي بشأن تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو لمدة سنة إضافية، لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Dans une lettre datée du 11 août 2006 (S/2006/646), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil avaient pris note des arrangements proposés et qu'une réserve de fonctionnement de 187 millions de dollars avait été constituée. | UN | وأحاط رئيس مجلس الأمن علماً وفي رسالة مؤرخة 11 آب/أغسطس 2006 (S/2006/646)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام بأن أعضاء المجلس قد أحاطوا علما بالترتيبات المقترحة، وأنشئ احتياطي للتشغيل قدره 187 مليون دولار. |