Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, | UN | " وإذ تسلم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Le supplément devrait au contraire défendre l'idée que l'intégration sociale peut permettre aux handicapés d'acquérir une autonomie et un mode de subsistance durable. | UN | وعلى العكس من ذلك، ينبغي أن يعطي الملحق إحساسا قويا بأن الإدماج الاجتماعي يمكن أن يوفر للمعوقين معيشة مستقلة ومستدامة. |
Nous pensons que l'intégration sociale doit être un droit pour tous, jeunes et vieux. | UN | إننا نؤمن بأن الإدماج الاجتماعي ينبغي أن يكون حقا للجميع، شبابا كانوا أو شيوخا. |
Reconnaissant que l'inclusion sociale est une composante fondamentale du développement, de la démocratie et de l'établissement entre l'État et la société d'une nouvelle relation basée sur la confiance des citoyens et l'État au service de tous, en particulier les plus défavorisés; | UN | 3 - يقرون بأن الإدماج الاجتماعي عنصرٌ أساسي في التنمية والديمقراطية وبناء علاقة جديدة بين الدولة والمجتمع، قوامها ثقة المواطنين وقيام دولة في خدمة الجميع، ولا سيما الفئات الأشد حرمانا؛ |
Conscient que l'inclusion sociale, qui constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale, est déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, | UN | وإذ يسلم كذلك بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات تنعم بالاستقرار والأمان والانسجام والسلام والعدل وتحسين التماسك الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente également que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est indispensable pour promouvoir l'édification de sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes, et pour améliorer la cohésion sociale, de manière à créer des conditions favorables au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات مستقرة آمنة منسجمة سلمية عادلة ولتحسين الوئام الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente également que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est indispensable pour promouvoir l'édification de sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes, et pour améliorer la cohésion sociale, de manière à créer des conditions favorables au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات مستقرة آمنة منسجمة سلمية عادلة ولتحسين الوئام الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente également que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est indispensable pour promouvoir l'édification de sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes, et pour améliorer la cohésion sociale, de manière à créer des conditions favorables au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات مستقرة آمنة منسجمة سلمية عادلة ولتحسين الوئام الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente également que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est indispensable pour promouvoir l'édification de sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes, et pour améliorer la cohésion sociale, de manière à créer des conditions favorables au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات مستقرة آمنة منسجمة سلمية عادلة ولتحسين الوئام الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
Consciente également que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est indispensable pour promouvoir l'édification de sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes, et pour améliorer la cohésion sociale, de manière à créer des conditions favorables au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلّم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز قيام مجتمعات مستقرة آمنة منسجمة سلمية عادلة ولتحسين الوئام الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
La gouvernance participative a gagné en importance, ces dernières années, alors qu'il est de plus en plus admis que l'inclusion sociale introduit une transparence au niveau de la gouvernance et lui confère une certaine légitimité. | UN | 38 - اكتسبت الحوكمة القائمة على المشاركة أهمية في السنوات الأخيرة في ظل تزايد التسليم بأن الإدماج الاجتماعي يضفي طابع الشفافية والشرعية على عمليات الحوكمة. |
Consciente également que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et qu'elle est capitale pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, | UN | " وإذ تسلّم أيضا بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومنسجمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل تهيئة بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، |
6. Reconnaissons que l'inclusion sociale est un élément essentiel du développement de la région et, à l'occasion de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine, réaffirmons notre détermination à lutter contre le racisme et la discrimination raciale sous toutes ses formes. | UN | 6 - ونقر بأن الإدماج الاجتماعي عنصرٌ أساسي في عملية تنمية المنطقة، ونكرر التأكيد في سياق عام 2011، العامَ الدولي للشعوب المنحدرة من أصول أفريقية، على التزامنا بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري بجميع أشكالهما. |
Consciente que l'inclusion sociale constitue un moyen de parvenir à l'intégration sociale et est d'une importance déterminante pour promouvoir des sociétés stables, sûres, harmonieuses, pacifiques et justes et améliorer la cohésion sociale afin de créer un environnement propice au développement et au progrès, | UN | وإذ تسلّم بأن الإدماج الاجتماعي وسيلة لتحقيق التكامل الاجتماعي وأمر بالغ الأهمية لتعزيز مجتمعات مستقرة وآمنة ومتناغمة وسلمية وعادلة ولتحسين الترابط الاجتماعي من أجل إيجاد بيئة ملائمة للتنمية والتقدم، 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()؛ |
Estimant également que l'inclusion sociale et l'équité sont intrinsèquement liées et qu'il est extrêmement important, pour accélérer les progrès vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du programme de développement pour l'après-2015, de privilégier les populations les plus défavorisées et exclues, en particulier les femmes et les enfants vulnérables, et d'investir dans ces populations, | UN | " وإذ تسلم أيضاً بأن الإدماج الاجتماعي والمساواة يرتبطان ببعضهما ارتباطا جوهريا وأن التركيز على الفئات السكانية الأشد حرمانا وتعرضا للإقصاء والاستثمار فيها، ولا سيما المستضعفون من النساء والأطفال، خطوة ذات أهمية حاسمة في التعجيل بالتقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، |
Il a fait des observations au sujet des efforts tendant à intégrer les étrangers et les migrants dans la société et a reconnu que l'intégration sociale était un processus ardu. | UN | وأبدت باكستان ملاحظات عن الجهود المبذولة لإدماج الأجانب والمهاجرين في المجتمع، واعترفت بأن الإدماج الاجتماعي عملية معقدة. |
13. Est conscient que l'intégration sociale durable exige l'élaboration de politiques à court et à long terme globales, cohérentes, coordonnées et complémentaires, notamment lorsqu'elles portent sur les besoins des groupes ; | UN | 13 - يسلم بأن الإدماج الاجتماعي المستدام يتطلب رسم سياسات قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل تتسم بالشمول والمنهجية والتنسيق ويكمل بعضها بعضا، وبخاصة عند استيفاء احتياجات الفئات الاجتماعية؛ |
Enfin, l'Albanie a fait savoir que l'intégration sociale des garçons et des filles rescapés est l'une des priorités des activités d'assistance aux victimes et que 20 rescapés ou membres de familles de rescapé ont suivi une formation professionnelle et reçu une aide financière modeste pour créer de petites entreprises. | UN | وأخيراً، أفادت ألبانيا بأن الإدماج الاجتماعي للفتيان والفتيات الناجين كان محوراً من محاور أنشطة مساعدة الضحايا، وبأن 20 شخصاً ناجياً أو أفراداً من أسرهم أكملوا بنجاح دورات تدريبية مهنية وحصلوا على مساعدة مالية متواضعة لبدء مشاريع صغيرة. |