"بأن الدانمرك" - Translation from Arabic to French

    • que le Danemark
        
    En deuxième lieu, j'aimerais rappeler que le Danemark a toujours participé activement aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN أما فيما يخص نقطتي الثانية، فأود أن أذكر بأن الدانمرك تشترك دوما اشتراكا نشطا في عمليات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة.
    Je vous informe que le Danemark demande que la question ci-après, mentionnée au paragraphe 3 dudit document, soit maintenue sur la liste des questions dont le Conseil de sécurité est saisi : UN ويشرفني أن أحيطكم علما بأن الدانمرك تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه، في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن:
    Le Conseil est informé que le Danemark ne sera pas en mesure de terminer son mandat à partir du 1er janvier 2000. UN وأُبلغ المجلس بأن الدانمرك لن تستطيع إكمال مدة عضويتها في المجلس التنفيذي اعتبارا من ١ كانون الثاني/ينايــر ٢٠٠٠.
    La Commission est informée que le Danemark n'est pas un coauteur du projet de résolution. UN وأبلغت اللجنة بأن الدانمرك لم تكن مشتركة في تقديم مشروع القرار هذا.
    Pour les motifs ci-dessus, l'État partie fait valoir que le Danemark ne peut être tenu pour responsable en vertu de la Convention des violations alléguées par la requérante pour étayer sa communication. UN ولهذه الأسباب، تتمسك الدولة الطرف بأن الدانمرك ليست مسؤولة بموجب الاتفاقية عن الانتهاكات المزعومة، إن وُجِدَت، والمذكورة كأساس لشكوى صاحبة البلاغ.
    1. L'Institut danois des droits de l'homme signale que le Danemark a ratifié la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 1- أفاد المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان بأن الدانمرك صدّقت على معظم صكوك الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان(2).
    Concernant le paragraphe 3 de la lettre susmentionnée, le Gouvernement danois souhaite informer le Comité que le Danemark ne voit aucune objection à l'utilisation des données publiques officielles fournies aux organisations internationales qui figurent dans le tableau établi par le Comité. UN وبالإشارة إلى الفقرة 3 من الرسالة أعلاه على وجه التحديد، تود الحكومة الدانمركية إخبار اللجنة بأن الدانمرك ليس لديها أي اعتراض على استخدام البيانات العامة الرسمية المقدمة إلى المنظمات الدولية، على النحو المحدد في المصفوفة التي أعدتها اللجنة.
    L'Islande a de plus informé la Commission que le Danemark (Groenland) lui avait fait part des mises à jour apportées aux lignes de base du Groenland, qui modifiaient le tracé de la limite de 200 milles marins au large du Groenland. UN كما أخطرت أيسلندا اللجنةَ بأن الدانمرك/غرينلاند أبلغتها بالتحديثات التي أُدخلَت على خطوط الأساس التي تعتمدها غرينلاند التي عدلت موقف غرينلاند من حدود المائتي ميل.
    Il note que le Danemark a institué un comité chargé d'examiner l'incorporation dans le droit interne de plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte (CCPR/C/79/Add.68, par. 11). UN وتحيط اللجنة علماً بأن الدانمرك أنشأت هيئة للنظر في إدماج بضع معاهدات من معاهدات حقوق الإنسان، ومنها العهد، في القوانين المحلية (CCPR/C/79/Add.68، الفقرة 11).
    36. ECPAT indique que le Danemark a adopté une approche associant plusieurs parties prenantes pour combattre le trafic d'enfants, mais que la coopération entre les instances gouvernementales et la société civile pourrait être développée plus systématiquement. UN 36- وأفادت المنظمة بأن الدانمرك اعتمدت نهجاً يضم جهات معينة متعددة لمكافحة الاتجار بالأطفال؛ بيد أنه بالإمكان تطوير مستوى التعاون بين الهيئات الحكومية والمجتمع المدني بطريقة أكثر منهجية(64).
    49. Les auteurs de la CC 4 indiquent en outre que le Danemark exige qu'un changement de sexe soit opéré par traitement hormonal ou voie chirurgicale avant que l'identité sexuelle puisse être reconnue. UN 49- وأفادت الورقة المشتركة 4 أيضاً بأن الدانمرك تشترط تغيير نوع الجنس بالهرمونات أو بالجراحة قبل الاعتراف القانوني بالهوية الجنسانية(85).
    59. M. BUERGENTHAL dit qu’il a vraiment l’impression que le Danemark s’efforce constamment d’améliorer la situation en ce qui concerne la jouissance des droits de l’homme, mais qu’il n’en demeure pas moins que les pays où la situation des droits de l’homme est bonne ont aussi, fréquemment, certains points faibles, comme par exemple dans le cas du Danemark, l’utilisation de chiens pour disperser les manifestations. UN ٩٥- السيد بورغينتال قال إن لديه انطباعاً واضحاً بأن الدانمرك تسعى باستمرار لتعزيز التمتع بحقوق اﻹنسان لكن من الصحيح أن البلدان المعروفة بماضيها العريق في مجال حقوق اﻹنسان تتعامى أيضاً في كثير من اﻷحيان عن بعض اﻷمور. ويتمثل أحد هذه اﻷمور، فيما يخص الدانمرك، في استخدام الكلاب للسيطرة على الدهماء.
    Il a l'impression que le Danemark est constitué de deux sociétés, un premier groupe constitué des citoyens danois et des immigrés venus des pays d'Europe occidentale, pour qui la question de la discrimination est considérée comme un problème mineur et un autre groupe, composé apparemment de réfugiés et de demandeurs d'asile contre lesquels les médias semblent avoir adopté un ton hostile. UN 18 - وقال إن لديه انطباعا بأن الدانمرك مكونة من مجتمعين وإن المجموعة الأولى من هذين المجتمعين تتكون من المواطنين الدانمركيين والمهاجرين من البلدان الأخرى في غرب أوروبا الذين يعتبرون أن قضية التمييز مشكلة ثانوية. ومن جانب آخر يبدو أن المجموعة الثانية تتكون من اللاجئين وملتمسي اللجوء الذين تتخذ إزاءهم وسائط الإعلام موقفا معادياً.
    68. Les auteurs de la CC 2 indiquent que le Danemark ne reconnaît pas la tribu de Thulé (Inughuit) du Groenland en tant que groupe distinct habilité à faire valoir ses droits traditionnels, ce au mépris des recommandations émanant d'organes conventionnels des Nations Unies. UN 68- وأفادت الورقة المشتركة 2 بأن الدانمرك لا يعترف بقبيلة ثولي في غرينلاند (أو الإنويت) كمجموعة منفصلة قادرة على صون حقوقها التقليدية بالرغم من التوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة(118).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more