"بأن القيمة" - Translation from Arabic to French

    • que la valeur
        
    Il a été informé que la valeur d’inventaire s’entend du coût initial de l’achat du matériel, sur la base duquel sera comptabilisée la valeur du matériel considéré tout au long de sa vie utile, conformément aux normes comptables. UN وأبلغت اللجنة في هذا الصدد بأن القيمة المخزنية لقطعة المعدات تمثل تكلفة شرائها اﻷصلية، التي تستعمل في تسجيل قيمة تلك القطعة طوال عمر استعمالها، وفقا للمعايير المحاسبية.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la valeur totale de la dotation en matériel reclassée à la rubrique Informatique plutôt qu'à la rubrique Communications s'élevait à 29,5 millions de dollars. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة الكلية للموجودات من المعدات التي أعيد تصنيفها في بند الاتصالات لتصبح تحت بند تكنولوجيا المعلومات تبلغ 29.5 مليون دولار.
    On lui a précisé que la valeur de réalisation du portefeuille atteignait 41,2 milliards de dollars au 1er octobre 2007. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق وصلت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 41.2 بليون دولار.
    Ma délégation estime que la valeur ajoutée qu'apporte l'Équipe spéciale aux efforts antiterroristes réside dans sa capacité de coordination. UN ويؤمن وفدي بأن القيمة المضافة التي تقدمها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب للجهد المبذول في مكافحة الإرهاب تكمن في قدرتها التنسيقية.
    Il est maintenant largement reconnu que la valeur ajoutée de ce mandat prévaut sur tout risque de chevauchement d'efforts avec d'autres procédures spéciales de la Commission. UN وهناك الآن رأي عام يفيد بأن القيمة المضافة لهذه الولاية تتجاوز أي احتمال في ازدواجية عملها مع الإجراءات الخاصة الأخرى للجنة.
    On lui a précisé que la valeur de réalisation du portefeuille atteignait 41,2 milliards de dollars au 1er octobre 2007. UN وقد أُبلغت اللجنة بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق وصلت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى 41.2 بليون دولار.
    S'il convient que la valeur résiduelle n'est pas la valeur de vente, le Comité consultatif estime que la grande différence qui existe entre les deux, dans le cas de la MONUG, remet en question l'utilité de la valeur résiduelle comme indicateur approprié de la valeur monétaire des actifs. UN وفي حين تتّفق اللجنة الاستشارية مع الرأي القائل بأن القيمة المتبقية لا تمثل سعر البيع، فإن التباين الشاسع بينهما في هذه البعثة يبعث على الشك في وجاهة القيمة المتبقية كمؤشر للقيمة النقدية للأصول.
    272. L'Iraq soutient que la valeur résiduelle des biens achetés dans le cadre de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits était à tort prise en considération dans l'élément de perte au titre d'autres biens corporels de la KOC. UN 272- ويحتج العراق بأن القيمة المتبقية للأصول المشتراة فيما يتصل بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار قد أُدرجت خطأ في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية الأخرى للشركة.
    272. L'Iraq soutient que la valeur résiduelle des biens achetés dans le cadre de la réclamation relative à la maîtrise des éruptions de puits était à tort prise en considération dans l'élément de perte au titre d'autres biens corporels de la KOC. UN 272- ويحتج العراق بأن القيمة المتبقية للأصول المشتراة فيما يتصل بالمطالبة الخاصة بمكافحة حرائق الآبار قد أُدرجت خطأ في عنصر المطالبة الخاص بالأصول المادية الأخرى للشركة.
    Il affirmait que la valeur probante des pages de Facebook et du site Internet geni.com n'était ni plus forte ni plus faible que celle d'informations données directement par la personne concernée. UN ودفع بأن القيمة الثبوتية للصفحات المستقاة من موقع فيسبوك والموقع الإلكتروني geni.com لا تزيد ولا تقل عن قيمة المعلومات التي يقدمها الشخص المعني بشكل مباشر.
    Le Comité consultatif a également été informé que la valeur de réalisation des actifs de la Caisse était remontée de son plus bas (31,3 milliards de dollars au 31 décembre 2008) à 41,4 milliards de dollars, au 31 décembre 2010; toutefois, en raison des tendances récentes du marché, la valeur des actifs était retombée, au 28 septembre 2011, à environ 39,1 milliards de dollars. UN 5 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن القيمة السوقية لأصول الصندوق قد عاودت ارتفاعها من مستوى منخفض قدره 31.3 بليون دولار في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008 إلى 41.4 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بيد أن اتجاهات السوق الأخيرة أبقت قيمة الصندوق عند حوالي 39.1 بليون دولار في 28 أيلول/سبتمبر 2011.
    v) Selon les hypothèses indiquées à l'alinéa b) ii) ci-dessus, on estime que la valeur actualisée des engagements augmenterait de 18 % ou diminuerait de 15 % si les frais médicaux augmentaient ou diminuaient de 1 %, toutes autres hypothèses demeurant constantes. UN ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات المحددة في الفقرة الفرعية ب ' 2` أعلاه، يُقدَّر بأن القيمة الحالية للالتزامات ستزداد بنسبة 18 في المائة أو ستنخفض بنسبة 15 في المائة، على التوالي، إذا زادت أو نقصت اتجاهات التكاليف الطبية بنسبة 1في المائة، مع بقاء جميع الافتراضات الأخرى ثابتة دون تغيير.
    Il affirmait que la valeur probante des pages de Facebook et du site Internet geni.com n'était ni plus forte ni plus faible que celle d'informations données directement par la personne concernée. UN ودفع بأن القيمة الثبوتية للصفحات المستقاة من موقع فيسبوك والموقع الإلكتروني geni.com لا تزيد ولا تقل عن قيمة المعلومات التي يقدمها الشخص المعني بشكل مباشر.
    De la même manière, nous devons reconnaître que la valeur suprême et les droits du monde naturel découlent de sa seule existence13. UN ولذا يجب أن نعترف أيضا بأن القيمة العليا للعالم الطبيعي وحقوقه تنبع من واقع الوجود(13).
    Le Représentant du Secrétaire général a indiqué que la valeur de réalisation des actifs de la Caisse au 31 décembre 2013 s'élevait à 51 366 milliards de dollars, soit une augmentation de 6,7 milliards par rapport au montant de 44,7 milliards enregistré à la fin de l'année précédente. UN ١٠٢ - وأفادت ممثلة الأمين العام بأن القيمة السوقية للصندوق سجلت ارتفاعا تاريخيا قدره 6.7 بلايين دولار، حيث زادت من 44.7 بليون دولار في السنة السابقة إلى 51.366 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    En ce qui concerne la gestion des investissements, la Représentante du Secrétaire général pour les investissements a indiqué que la valeur des actifs de la Caisse s'établissait à 51,4 milliards de dollars au 31 décembre 2013, un niveau historique, contre 44,7 milliards de dollars un an plus tôt. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بإدارة استثمارات الصندوق، أشار إلى أن ممثلة الأمين العام لشؤون استثمار أصول الصندوق قد أفادت بأن القيمة السوقية للصندوق بلغت 51.4 بليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وهو ارتفاع تاريخي تسجله بزيادة عن قيمتها في السنة السابقة البالغة 44.7 بليون دولار.
    Le Comité consultatif a toutefois été informé que la valeur de réalisation du portefeuille au 24 octobre 2008 était estimée à 29,4 milliards de dollars environ, soit une baisse de 29,6 % par rapport à sa valeur (41,7 milliards de dollars) au 1er janvier 2008. UN بيد أن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن القيمة السوقية للأصول قُدرت بنحو 29.4 بليون دولار في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وهو ما يمثل تراجعا في قيمة الصندوق بنسبة 29.6 في المائة بالمقارنة بقيمته في 1 كانون الثاني/يناير 2008 وبلغت حينئذ 41.7 بليون دولار.
    On a fait observer que les résultats préliminaires de l'analyse des importations et exportations conteneurisées des États-Unis, jugées représentatives du type de marchandises qui seraient régies par le projet d'instrument, montraient que la valeur moyenne de la plupart des expéditions était inférieure aux limites par colis et par poids énoncées dans les Règles de La Haye-Visby. UN وذكر أن النتائج الأولية لتحليل الواردات والصادرات المعبأة في حاويات في الولايات المتحدة، التي ارتئي أنها تمثل نوع البضائع التي سيشملها مشروع الصك، تفيد بأن القيمة المتوسطة لمعظم البضائع المشحونة تقل عن حدود المسؤولية للطرد والوزن المحددة في قواعد لاهاي-فيسبي.
    37. La section de l'instance de recours renversera la décision initiale de la Commission d'identification si elle est convaincue que la valeur probante du témoignage oral ou écrit apporté prévaut sur le témoignage fourni antérieurement par le requérant et par l'un ou l'autre cheikh, et sur toute autre information dont dispose la Commission. UN ٧٣ - وينقض قسم الطعون القرار اﻷولي للجنة تحديد الهوية، إذا اقتنع بأن القيمة اﻹثباتية للشهادة الشفوية المكتوبة التي قدمت تفوق الشهادة التي قدمها مقدم الطعن سابقا أو قدمها أحد الشيخين، أو أي معلومة أخرى لدى اللجنة.
    Cette nouvelle approche économique doit être enseignée en se basant sur un nouveau système de valeurs qui reconnaît implicitement que la valeur suprême est la préservation et la protection de la santé des écosystèmes qui permettent la vie sur Terre. UN 59 - ويجب تدريس هذا النهج الاقتصادي الجديد كما يجب أن يقوم على مفهوم مختلف للقيمة، مفهوم يعترف ضمنياً بأن القيمة النهائية تكمن في الحفاظ على سلامة النظم الإيكولوجية التي تمكِّن الحياة من الازدهار على وجه الأرض وفي حماية هذه النظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more