"بأن المجلس الوطني" - Translation from Arabic to French

    • que le Conseil national
        
    Il a enfin noté que le Conseil national des droits de l'homme avait entrepris d'élaborer et de mettre en œuvre un plan national de protection et de promotion des droits de l'homme. UN وأفادت أيضاً بأن المجلس الوطني لحقوق الإنسان قد بدأ العمل على إعداد وتنفيذ خطة وطنية لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    L'Équateur a indiqué que le Conseil national pour le développement des nationalités et des peuples de l'Équateur avait organisé des ateliers sur l'interculturalité a l'intention de 30 fonctionnaires de différents niveaux du Ministère des affaires étrangères. UN 74 - وأفادت إكوادور بأن المجلس الوطني لتنمية القوميات والشعوب قد أعدّ حلقات عمل عن التعدّدية الثقافية لـ 30 موظفا من مستويات مختلفة في وزارة الخارجية.
    Il paraît que le Conseil national de transition a émis le 20 mai 2011 des directives demandant à toutes les troupes déployées sur la ligne de front de ne pas recruter d'enfants. UN وفي 20 أيار/مايو 2011، أُبلغ بأن المجلس الوطني الانتقالي قد أصدر توجيهات إلى جميع قوات الجبهة يطلب فيها عدم تجنيد الأطفال.
    Il a également fait observer que le Conseil national syrien et l'Armée syrienne libre s'étaient engagés auprès de lui à respecter le cessez-le-feu. Il a demandé au Conseil d'autoriser un premier détachement d'une mission de suivi à se rendre immédiatement en Syrie. UN وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذنا من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة ليرسل فورا إلى الجمهورية العربية السورية.
    Il a également déclaré que le Conseil national syrien et l'Armée syrienne libre s'étaient engagés à respecter le cessez-le-feu. Il a demandé au Conseil d'autoriser un premier détachement d'une mission de suivi à se rendre immédiatement en République arabe syrienne pour assurer la liaison avec les parties et commencer à rendre compte de la situation sur le terrain. UN وذكر المبعوث الخاص المشترك أيضا أنه تلقى تأكيدات مماثلة بأن المجلس الوطني السوري والجيش السوري الحر سيتقيدان بوقف العنف، وطلب إذناً من المجلس للحصول على عنصر متقدم لبعثة مراقبة كي يجري إرساله فوراً إلى الجمهورية العربية السورية للاتصال بالأطراف والبدء في الإبلاغ عن الحالة على أرض الواقع.
    La Roumanie a indiqué que le Conseil national de lutte contre la discrimination a élaboré et publié une stratégie nationale de mise en œuvre des mesures de prévention et de lutte contre la discrimination pour la période allant de 2007 à 2013. Cette stratégie a été approuvée par le décret présidentiel no 286 de 2007. UN 30 - أفادت رومانيا بأن المجلس الوطني لمكافحة التمييز وضع ونفّذ استراتيجية وطنية لتنفيذ التدابير المتعلقة بمنع التمييز ومكافحته للفترة 2007-2013، أُقِرّت بمقتضى الأمر رقم 286 الصادر عن رئاسة المجلس الوطني في عام 2007.
    5. Les organisations Chariots of Destiny et Sexual Rights Initiative indiquent que le Conseil national des personnes handicapées, créé en 2004, a pour mandat d'élaborer des mesures et des politiques visant à prévenir la discrimination envers les personnes. UN 5- أفادت منظمة مركبات القـدَر (Chariots of Destiny) ومبادرة الحقوق الجنسية بأن المجلس الوطني للمعوقين أنشئ في عام 2004 وهو مكلف بصياغة ووضع التدابير والسياسات الرامية إلى منع التمييز ضد المعوقين(11).
    9. ECPAT indique que le Conseil national des droits de l'enfant est chargé d'appliquer le Plan national d'action pour les enfants (2006-2011) et un Plan d'action pour les orphelins et les enfants à risque (2005-2010). UN 9- وأفادت شبكة القضاء على بغاء الأطفال في السياحة الأفريقية بأن المجلس الوطني لحقوق الطفل يتولى تنفيذ خطة العمل الوطنية لشؤون الطفل للفترة (2006-2011) وخطة عمل للأطفال الأيتام والمستضعفين للفترة (2005-2010).
    Il note en outre que le Conseil national de la santé a pour mandat de contrôler et si nécessaire d'intervenir dans le diagnostic et le traitement des troubles de déficit de l'attention avec ou sans hyperactivité chez l'enfant mais demeure préoccupé par l'augmentation de la prescription de psychotropes à des enfants chez lesquels ces troubles ont été diagnostiqués. UN وفضلاً عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة أحاطت علماً بأن المجلس الوطني للصحة يتمتع بصلاحية فحص، وعند الاقتضاء، التدخل في تشخيص ووصف الأدوية للأطفال الذين شخصوا بالإصابة باضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط واضطراب نقص الانتباه، فإنها تشعر بالقلق إزاء زيادة وصف المنشطات النفسية للأطفال الذين شخصوا بالإصابة باضطراب نقص الانتباه مع فرط النشاط واضطراب نقص الانتباه.
    J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil national de transition a proclamé la libération totale de la Libye du règne de la dictature imposée par Mouammar Kadhafi, après la prise de contrôle de la ville de Syrte et le décès de Kadhafi, qui a succombé aux graves blessures au cours d'affrontements entre les révolutionnaires et ses partisans, qui cherchaient à protéger sa fuite, le 20 octobre 2011. UN يطيب لي إبلاغكم بأن المجلس الوطني الانتقالي قد أعلن تحرير ليبيا بالكامل من حكم الديكتاتور معمر القذافي، بعد السيطرة على مدينة سرت، وموت العقيد القذافي كنتيجة للإصابة البالغة التي تعرض لها خلال الاشتباك الذي جرى بين الثوار وأنصار القذافي الذين كانوا يحاولون حماية القذافي للهروب من سرت يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more