Nous devons reconnaître à cet égard que l'aide publique au développement est un instrument essentiel pour répondre aux besoins africains en matière de développement. | UN | وفي ذلك الصدد، لا بد من أن نسلم بأن المساعدة الإنمائية الرسمية كانت أداة أساسية في تلبية احتياجات التنمية الأفريقية. |
Nous sommes convaincus que l'aide publique au développement ou les mesures pour maîtriser l'inflation et la dette publique ne sont pas les seuls moyens d'éradiquer la pauvreté. | UN | ونحن مقتنعون بأن المساعدة الإنمائية الرسمية أو التدابير الرامية إلى كبح التضخم والدَين العام ليست السبيل الوحيد للقضاء على الفقر. |
La délégation omanaise considère que l'aide publique au développement demeure la principale source d'assistance aux pays en développement et loue l'initiative prise par l'Union européenne, le Canada et les États-Unis concernant l'accroissement de leur aide internationale publique. | UN | وأعرب عن اعتقاد وفده بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل المصدر الرئيسي لمساعدة البلدان النامية، وأشاد بمبادرة الاتحاد الأوروبي وكندا والولايات المتحدة بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية. |
Les participants ont reconnu que l'APD demeure un élément indispensable du financement du développement. | UN | وجرى الاعتراف بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال عنصرا لا غنى عنه بالنسبة لتمويل التنمية. |
De plus, l'OCDE a signalé que l'APD aux pays les moins avancés a diminué de 12,8 % en termes réels en 2012. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفادت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أقل البلدان نموا تقلصت بنسبة 12.8 في المائة بالقيم الحقيقية في عام 2012. |
Nous estimons à cet égard que l'aide publique au développement (APD) représente une priorité absolument primordiale, surtout pour les nombreux pays en développement qui n'ont pas accès à d'autres sources de financement. | UN | ونعتقد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تشكل أولوية عالية، وخاصة للعديد من البلدان النامية التي لا يمكنها الوصول إلى مصادر التمويل الأخرى. |
La Thaïlande admet sans réserve que l'aide publique au développement (APD) a un rôle important à jouer s'agissant de fournir aux pays en développement les ressources nécessaires à la réalisation de leurs objectifs de développement. | UN | وتسلم تايلند تسليما كاملا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تؤدي دورا هاما في توفير الموارد للبلدان النامية من أجل تحقيق أهدافها الإنمائية. |
Des États Membres ont réaffirmé que l'aide publique au développement (APD) jouait un rôle essentiel en complétant et mobilisant d'autres sources de financement du développement. | UN | 24 - وكررت الدول الأعضاء تأكيدها بأن المساعدة الإنمائية الرسمية أدت دورا أساسيا باعتبارها عنصرا مكملا وداعما لمصادر التمويل الإنمائي الأخرى. |
8. Est consciente que l'aide publique au développement reste indispensable pour un certain nombre de pays à revenu intermédiaire et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés; | UN | 8 - تسلم بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية بالنسبة إلى عدد من البلدان المتوسطة الدخل وأنها تؤدي دورا في مجالات مستهدفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية؛ |
8. Est consciente que l'aide publique au développement reste indispensable pour un certain nombre de pays à revenu intermédiaire et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés ; | UN | 8 - تسلم بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية بالنسبة إلى عدد من البلدان المتوسطة الدخل وأنها تؤدي دورا في مجالات مستهدفة، آخذة في الاعتبار احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية؛ |
Nous sommes convaincus que l'aide publique au développement (APD) ne devrait être qu'une partie d'une stratégie plus large prévoyant des mesures pour créer des marchés financiers nationaux, attirer les capitaux étrangers, régler le problème de la dette extérieure et revoir en général les règles et les procédures du commerce et des finances internationales. | UN | إننا مقتنعون بأن المساعدة الإنمائية الرسمية ينبغي أن لا تمثل إلا جزءا واحدا من استراتيجية أوسع نطاقا تنص على الإجراءات اللازمة لنمو أسواق التمويل المحلي، واجتذاب رأس المال الأجنبي، وحل مشكلة الدين الخارجي، وتستعرض بصورة عامة قواعد وإجراءات الاتجار والتمويل الدوليين. |
128. Reconnaissant que l'aide publique au développement pourrait répondre aux besoins fondamentaux et spécifiques de la Convention de Rotterdam, les Parties pays en développement souhaiteront peut-être, à titre individuel, prendre les mesures suivantes: | UN | 128- وقد ترغب فرادى الأطراف من البلدان النامية، إقرارا منها بأن المساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تدعم كلا من الاحتياجات التأسيسية والاحتياجات المخصوصة باتفاقية روتردام، أن تتخذ الإجراءات التالية: |
11. Estime que l'aide publique au développement reste indispensable pour un certain nombre de pays à revenu intermédiaire et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés ; | UN | 11 - تقر بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لعدد من البلدان المتوسطة الدخل، وأنها تؤدي دورا في مجالات مستهدفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية؛ |
14. Estime que l'aide publique au développement reste indispensable pour un certain nombre de pays à revenu intermédiaire et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés; | UN | " 14 - تقرّ بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لعدد من البلدان المتوسطة الدخل وأنها تؤدي دورا في مجالات ذات أهداف محددة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية؛ |
11. Estime que l'aide publique au développement reste indispensable pour un certain nombre de pays à revenu intermédiaire et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés; | UN | 11 - تقرّ بأن المساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال ضرورية لعدد من البلدان المتوسطة الدخل، وأنها تؤدي دورا في مجالات مستهدفة، مع مراعاة احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية؛ |
De premières indications donnent à penser que l'aide publique au développement (APD) aura augmenté en 2013 en raison surtout de l'allégement de dette accordé au Myanmar, mais l'aide programmable par pays risque de diminuer de 5 % en 2014. | UN | 15 - واستطرد قائلاً إن المؤشرات الأولية تفيد بأن المساعدة الإنمائية الرسمية ارتفعت في عام 2013، مما يعود في جانب كبير منه إلى الإعفاء من الديون الممنوح إلى ميانمار، فإن من المتوقع أن تكون المعونة المبرمجة المقدمة للبلدان قد انخفضت بنسبة 5 في المائة في عام 2014. |
Néanmoins, il a largement été reconnu que l'APD augmentait les importations de capitaux, permettait des retombées technologiques et jouait une importante fonction humanitaire en temps de crise ou de catastrophe. | UN | غير أنه تم التسليم على نطاق واسع بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تزيد واردات رأس المال، وتتيح فوائد تكنولوجية جانبية، وتؤدي وظيفة إنسانية هامة في أوقات الأزمات والكوارث. |
Nous reconnaissons également que l'APD reste indispensable pour un certain nombre d'entre eux et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés. | UN | ونسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل أداة مهمة للعديد من هذه البلدان، ولها دور تقوم به في مجالات محددة، مع أخذ احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية في الحسبان. |
Nous reconnaissons également que l'APD reste indispensable pour un certain nombre d'entre eux et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines ciblés, en tenant compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés. | UN | ونسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل أداة مهمة للعديد من هذه البلدان، ولها دور تقوم به في مجالات محددة، مع أخذ احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية في الحسبان. |
Nous reconnaissons également que l'APD reste indispensable pour un certain nombre d'entre eux et qu'elle a un rôle à jouer dans des domaines précis, si l'on tient compte des besoins et des ressources nationales des pays concernés. | UN | ونسلم أيضا بأن المساعدة الإنمائية الرسمية تظل أداة مهمة للعديد من هذه البلدان، ولها دور تقوم به في مجالات محددة، مع أخذ احتياجات هذه البلدان ومواردها المحلية في الحسبان. |
En outre, les statistiques financières sont alignées sur les statistiques de l'aide publique au développement (APD) et inversement, même si l'on sait que l'APD ne sera que l'une des dimensions mesurées dans le nouveau système de données. | UN | 86 - وإضافة إلى ذلك تجري مواءمة الإحصاءات المالية مع إحصاءات المساعدة الإنمائية الرسمية والعكس بالعكس، مع الاعتراف بأن المساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى أحد المفاهيم التي سيقيسها نظام البيانات هذا. |