"بأن الوضع المالي" - Translation from Arabic to French

    • que la situation financière
        
    Nous sommes également d'avis que la situation financière de l'Autorité palestinienne devrait figurer en tête des préoccupations de la communauté internationale. UN وإننا نضم صوتنا تماما إلى الرأي القائل بأن الوضع المالي للسلطة الفلسطينية يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    62. L’on ne saurait, malgré l’importance des fonds en banque, en déduire que la situation financière était bonne. UN ٢٦ - لذلك لا ينبغي أن يخلق هذا الرصيد النقدي انطباعا بأن الوضع المالي لليونيدو يبعث على الرضا .
    À ce propos, elles ont souligné que le PNUD devait continuer de faire évoluer son orientation axée sur les résultats et sa communication des résultats obtenus, tout en étant réaliste au niveau de la planification, sachant que la situation financière ne risquait pas de connaître des changements spectaculaires dans les années à venir. UN وفي هذا الصدد، شددت الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستمر في تطوير توجهه القائم على تحقيق النتائج والإبلاغ عن النتائج المحققة، وأن يكون واقعيا في عملية التخطيط التي يجب التسليم فيها بأن الوضع المالي لن يشهد على الأرجح تغيرا كبيرا في السنوات القادمة.
    84. Il est encourageant que les commissaires aux comptes aient estimé que la situation financière générale de l'ONUDI s'était considérablement améliorée ces dernières années. UN 84- وأعرب عن ارتياحه لتقييم مراجعي الحسابات بأن الوضع المالي العام لليونيدو قد تحسّن تحسنا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    À ce propos, elles ont souligné que le PNUD devait continuer de faire évoluer son orientation axée sur les résultats et sa communication des résultats obtenus, tout en étant réaliste au niveau de la planification, sachant que la situation financière ne risquait pas de connaître des changements spectaculaires dans les années à venir. UN وفي هذا الصدد، شددت الوفود على أنه ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يستمر في تطوير توجهه القائم على تحقيق النتائج والإبلاغ عن النتائج المحققة، وأن يكون واقعيا في عملية التخطيط التي يجب التسليم فيها بأن الوضع المالي لن يشهد على الأرجح تغيرا كبيرا في السنوات القادمة.
    13. Bien que le solde des disponibilités et des dépôts à terme soit de 13,5 millions de dollars, l’on ne peut en conclure que la situation financière était bonne. UN ٣١ - وينبغي ألا تعطي أرصدة الودائع النقدية والودائع ﻷجل التي تبلغ ٥ر٣١ مليون دولار انطباعا بأن الوضع المالي لليونيدو مرض .
    150. L'Administrateur a conclu en assurant le Conseil d'administration que la situation financière du Fonds n'était due à aucune faute grave mais à l'insuffisance du contrôle de la gestion et de l'administration, à laquelle UNIFEM et le PNUD allaient remédier. UN ١٥٠ - وفي ختام كلمتها، أكدت مديرة الصندوق للمجلس التنفيذي بأن الوضع المالي في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لم ينشأ نتيجة لسوء التصرفات ولكنه يعزى الى فشل ضوابط التنظيم والضوابط اﻹدارية، اﻷمر الذي يتصدى له اﻵن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    150. L'Administrateur a conclu en assurant le Conseil d'administration que la situation financière du Fonds n'était due à aucune faute grave mais à l'insuffisance du contrôle de la gestion et de l'administration, à laquelle UNIFEM et le PNUD allaient remédier. UN ١٥٠ - وفي ختام كلمتها، أكدت مديرة الصندوق للمجلس التنفيذي بأن الوضع المالي في صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة لم ينشأ نتيجة لسوء التصرفات ولكنه يعزى الى فشل ضوابط التنظيم والضوابط اﻹدارية، اﻷمر الذي يتصدى له اﻵن صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Une décision a été rendue le 27 mai 2002. Le tribunal interdistrict a relevé une autre allégation du Département de la presse, qui affirmait que la situation financière de Simo était précaire; il a également mis en avant une observation du Département de la presse notant que M. Mavlonov n'était pas < < un journaliste de formation > > . UN وفي 27 أيار/مايو 2002 صدر قرار أشارت فيه محكمة المقاطعات إلى ادعاء جديد من قسم الصحافة بأن الوضع المالي لشركة " سيمو " لم يكن آمناً؛ كما نوّهت بشكل بارز بملاحظات قسم الصحافة بأن السيد مافلونوف " ليس صحافياً مؤهلاً من حيث تعليمه " .
    Une décision a été rendue le 27 mai 2002. Le tribunal interdistrict a relevé une autre allégation du Département de la presse, qui affirmait que la situation financière de Simo était précaire; il a également mis en avant une observation du Département de la presse notant que M. Mavlonov n'était pas < < un journaliste de formation > > . UN وفي 27 أيار/مايو 2002 صدر قرار أشارت فيه محكمة المقاطعات إلى ادعاء جديد من قسم الصحافة بأن الوضع المالي لشركة " سيمو " لم يكن آمناً؛ كما نوّهت بشكل بارز بملاحظات قسم الصحافة بأن السيد مافلونوف " ليس صحافياً مؤهلاً من حيث تعليمه " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more