"بأن تحيل إلى" - Translation from Arabic to French

    • transmettre à
        
    • renvoyer à
        
    • 'approuver le renvoi à
        
    • communiquer à
        
    • communiquer au
        
    • transmettre au
        
    • transmettre aux
        
    Le secrétariat est chargé de transmettre à l'Iraq deux exemplaires de la présente Ordonnance de procédure et le dossier de la réclamation 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    Le secrétariat est chargé de transmettre à l'Iraq deux exemplaires de la présente Ordonnance de procédure et le dossier de la réclamation 3000001. UN وقد صدرت توجيهات إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق نسختين من هذا اﻷمر الاجرائي وملف المطالبة ١٠٠٠٠٠٣.
    Le Bureau décide de recommander l'Assemblée générale de renvoyer à la Troisième Commission, les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 109 et 118. UN 73 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البندين 109 و118.
    85. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le renvoi à la Première Commission des points proposés. UN ٨٥ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة اﻷولى البنود المقترح في مذكرة اﻷمين العام أن تنظر فيها تلك اللجنة.
    10. Le Comité a donné pour instruction au secrétariat de communiquer à l'Iraq les pièces déposées par les requérants à l'appui de leurs réclamations. UN ٠١- وأوعز الفريق إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق الوثائق التي أرفقها أصحاب المطالبات بمطالباتهم.
    La France s'est engagée à communiquer au Bureau la documentation technique pertinente relative à la question et a également déclaré qu'elle ne s'opposerait pas à une mission de visite des Nations Unies en Nouvelle-Calédonie. UN وتعهدت فرنسا بأن تحيل إلى المكتب الوثائق التقنية ذات الصلة بالمسألة وأفادت بأنها لن تعترض على أن توفد الأمم المتحدة بعثة زائرة إلى الإقليم.
    Il s'est engagé à transmettre au Secrétariat des commentaires ainsi que des éléments destinés à achever le processus d'élaboration en vue d'une éventuelle adoption du code de conduite à la vingt-huitième réunion ministérielle. UN وتعهدت اللجنة بأن تحيل إلى الأمانة التعليقات والعناصر اللازمة للانتهاء من عملية وضع مدونة قواعد السلوك من أجل اعتمادها احتمالا خلال الاجتماعفي آخر المطاف خلال الاجتماع الوزاري الثامن والعشرين.
    Troisièmement, le secrétariat était chargé de transmettre à l'Iraq les exposés explicatifs et toutes les pièces justificatives présentées par les Requérants. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    Troisièmement, le secrétariat était chargé de transmettre à l'Iraq les exposés explicatifs et toutes les pièces justificatives présentées par les Requérants. UN ثالثا، أوعزت هذه اﻷوامر إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق بيانات المطالبات وجميع الوثائق الداعمة المقدمة من الجهتين المطالبتين.
    L'Instance permanente prend note de l'engagement pris par le Président de l'Assemblée générale de transmettre à tous les États Membres les recommandations et observations formulées à l'issue du dialogue tenu au cours de la dixième session. UN 119 - ويحيط المنتدى الدائم علماً بالتزام رئاسة الجمعية العامة بأن تحيل إلى جميع الدول الأعضاء التوصيات والتعليقات التي يسفر عنها الحوار المقام خلال الدورة العاشرة.
    Le Secrétariat a l'honneur de transmettre à la douzième session de la Commission du développement durable les résultats de la réunion technique sur la gouvernance pour l'application des recommandations issues du Sommet mondial pour le développement durable dans les pays en transition économique. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل إلى الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة نتائج حلقة العمل المعنية بالحكم التابعة لمؤتمر القمة العالمي المعني بتنفيذ التنمية المستدامة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Sixième Commission les points dont il est proposé qu'ils soient examinés par celle-ci, compte tenu des décisions relatives aux points 31, 109, 118, 128, 151, 152, 153 et 158. UN 75 - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة السادسة البنود المقترح أن تنظر فيها تلك اللجنة، على أن تؤخذ في الاعتبار المقررات التي اتخذت بشأن البنود 31 و109 و118 و128 و151 و152 و153 و158.
    Le Bureau a décidé de recommander à l'Assemblée générale de renvoyer à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) les chapitres du rapport du Comité spécial (A/52/23) qui ont trait à des territoires particuliers, de façon que l'Assemblée puisse examiner en séance plénière la question de l'application de la Déclaration en général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( الفصول المتعلقة بأقاليم محددة من تقرير اللجنة الخاصة )A/52/23( حتى تتمكن الجمعية العامة من تناول مسألة تنفيذ اﻹعلان بأكملها في الجلسات العامة.
    Le Bureau a décidé de recommander à l’Assemblée générale de renvoyer à la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission) les chapitres du rapport du Comité spécial (A/53/23) qui ont trait à des territoires particuliers, de façon que l’Assemblée puisse examiner en séance plénière la question de l’application de la Déclaration en général. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة( الفصول المتعلقة بأقاليم محددة من تقرير اللجنة الخاصة )A/53/23( حتى تتمكن الجمعية العامة من تناول مسألة تنفيذ اﻹعلان بأكملها في الجلسات العامة.
    87. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le renvoi à la Deuxième Commission des points proposés. UN ٨٧ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الثانية البنود المقترح في مذكرة اﻷمين العام أن تنظر فيها تلك اللجنة.
    88. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le renvoi à la Troisième Commission des points proposés. UN ٨٨ - اقترح المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الثالثة البنود المقترح في مذكرة اﻷمين العام أن تنظر فيها تلك اللجنة.
    89. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale d'approuver le renvoi à la Cinquième Commission des points proposés. UN ٨٩ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل إلى اللجنة الخامسة البنود المقترح في مذكرة اﻷمين العام أن تنظر فيها تلك اللجنة.
    10. Le Comité a donné pour instruction au secrétariat de communiquer à l'Iraq les pièces déposées par les requérants à l'appui de leurs réclamations. UN ٠١ - وأوعز الفريق إلى اﻷمانة بأن تحيل إلى العراق الوثائق التي أرفقها أصحاب المطالبات بمطالباتهم.
    10. Le Comité a également donné pour instruction au secrétariat de communiquer à l'Iraq l'exposé de réclamation et les pièces déposées par la KNPC avec sa réclamation et a invité l'Iraq à formuler ses observations concernant les réclamations, ainsi que les documents dont il souhaiterait se prévaloir à l'appui de ses observations. UN 10- كما أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تحيل إلى العراق بيان المطالبة والمستندات التي قدمتها شركة البترول الوطنية الكويتية مع المطالبة، ودعا العراق إلى أن يقدم تعليقاته على المطالبة، مشفوعة بأية مستندات قد يرغب في الاعتماد عليها دعماً لتعليقاته.
    12. Dans une ordonnance de procédure du 14 janvier 2000, le Comité a demandé au secrétariat de communiquer au Gouvernement de la République d'Iraq les documents présentés par cinq requérants à l'appui des réclamations concernant des lettres de crédit émises par des banques iraquiennes. UN 12- وفي أمر إجرائي مؤرخ في 14 كانون الثاني/يناير 2000، أعطى الفريق تعليمات للأمانة بأن تحيل إلى حكومة جمهورية العراق المستندات التي قدمها خمسة من أصحاب المطالبات بخصوص المطالبات التي وضعت على أساس خطابات اعتماد أصدرها مصرف عراقي.
    Dans une ordonnance de procédure datée du 14 janvier 2000, le Comité a demandé au secrétariat de transmettre au Gouvernement de la République d'Iraq les dossiers concernant ces cinq réclamations, ainsi qu'un certain nombre de questions factuelles précises. UN وفي أمر إجرائي مؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2000، أوعز الفريق إلى الأمانة بأن تحيل إلى حكومة جمهورية العراق الملفات المتعلقة بهذه المطالبات الخمس، مع عدد من الأسئلة المحددة المتعلقة بالوقائع.
    Le secrétariat a l'honneur de transmettre aux membres de la Commission des droits de l'homme le rapport de la deuxième réunion du Groupe d'éminents experts indépendants sur l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, tenue à Genève du 21 au 23 février 2005. UN تتشرف الأمانة بأن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان تقرير مجموعة الخبراء البارزين المستقلين حول تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان عن اجتماعهم الثاني المعقود في جنيف في الفترة من 21 إلى 23 شباط/فبراير 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more