"بأن تطلب الجمعية العامة" - Translation from Arabic to French

    • que l'Assemblée générale demande
        
    • que l'Assemblée générale prie
        
    • à l'Assemblée générale de demander
        
    • à l'Assemblée générale de prier
        
    • l'Assemblée générale d'inviter
        
    • que l'Assemblée demande
        
    • prier le
        
    • que l'Assemblée prie le
        
    Il a été proposé que l'Assemblée générale demande un avis consultatif à la Cour internationale de Justice au sujet de la portée de l'application des sanctions. UN وقدم اقتراح يقضي بأن تطلب الجمعية العامة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن نطاق تطبيق الجزاءات.
    Il recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de remettre dans les meilleurs délais son rapport sur un modèle global de prestation de services. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريره عن نموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي على سبيل الأولوية.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général d'évaluer l'efficacité de cette initiative et d'en informer l'Assemblée. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقيم فعالية هذه المبادرة ويبلغ الجمعية بنتائج ذلك التقييم.
    Il recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de prendre des mesures techniques pour résoudre ce problème. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ تدابير جوهرية لمعالجة تلك القضية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que les locaux des Nations Unies dans le monde entier soient accessibles aux personnes handicapées. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لكفالة تيسير إمكانية دخول مرافق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم والخروج منها أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de suivre cette situation de près. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يرصد هذه الحالة عن كثب.
    Le Comité recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à conduire cet examen et à lui en présenter les conclusions dans son prochain projet de budget. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء هذا الاستعراض وتقديم نتائجه في مشروع الميزانية المقبل.
    Le Comité spécial recommande que l'Assemblée générale demande une nouvelle fois aux puissances administrantes de coopérer avec le Comité spécial ou de continuer de le faire dans l'exercice de son mandat. UN وتوصي اللجنــة الخاصــة بأن تطلب الجمعية العامة مرة أخرى إلى الدول القائمة باﻹدارة أن تتعاون، أو تواصل التعاون، مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de donner, dans son prochain rapport, des précisions concernant le matériel informatique et télématique et l'accès Internet qui sont effectivement fournis aux contingents et au personnel de police dans chaque mission de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل تفاصيل عما يجري إتاحته بالفعل للوحدات العسكرية والشرطية من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن خدمات الإنترنت في كل بعثة على حدة من بعثات حفظ السلام.
    Il recommande en outre que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de veiller constamment à ce que les dispositifs de gouvernance, de contrôle et de gestion des risques du projet et le degré de coopération et de coordination entre les différentes entités du Secrétariat soient adéquats. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقي قيد الاستعراض المستمر كفاية حوكمة المشروع والرقابة عليه وإدارة مخاطره، فضلا عن مستوى التعاون والتنسيق على نطاق الأمانة العامة.
    À cet égard, le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de suivre de près les dépenses des tribunaux en matière d'assurance maladie après la cessation de service. UN وفي هذا الصدد، وإلى أن يتحقق ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يرصد عن كثب الإنفاق على الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمحكمتين.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire rapport sur l'état d'avancement du projet, dans le cadre de son prochain rapport sur le plan des conférences, en présentant les différentes options possibles susceptibles, notamment, d'en accélérer l'exécution. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ، في تقريره المقبل المتعلق بخطة المؤتمرات، عن حالة المشروع علاوة على عرض عدد من الخيارات، بما يشمل إمكانية التعجيل بإنجازه.
    En outre, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire le point dans son prochain rapport d'activité sur les responsabilités concernant le contrôle et l'exécution des travaux de construction. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبلغ في تقريره المرحلي المقبل عن مهام المسؤولية والمساءلة عن تنفيذ مشروع التشييد والإشراف عليه.
    Le Comité recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de lui présenter un rapport sur les ressources nécessaires pour le projet et son coût estimatif dès que possible, et au plus tard à sa soixante-neuvième session. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن احتياجات وتقديرات تكاليف المشروع في أقرب وقت ممكن ولكن في موعد لا يتجاوز الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de pousser la réflexion sur l'élaboration de gammes de services et de modules prédéfinis. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de mener à leur terme, à titre prioritaire, les travaux sur ce point et de lui en présenter les résultats dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكمل هذا العمل على سبيل الأولوية، وأن يعرض النتائج على الجمعية العامة في تقريره المقبل عن هذه المسألة.
    À cet égard, il a recommandé que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de présenter une étude actualisée qu'elle examinerait à la reprise de sa cinquante-sixième session. UN وفي هذا الصدد، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم دراسة مستكملة لتنظر فيها خلال دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. الباب 1
    Il recommande donc à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général d'inclure ces renseignements en toute clarté dans les futurs rapports sur l'exécution du budget des missions de maintien de la paix. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يعكس بوضوح هذه التفاصيل في التقارير المقبلة التي تعدها بعثات حفظ السلام عن أداء الميزانيات.
    Il recommande donc à l'Assemblée générale de demander au Secrétaire général de maintenir les arrangements existants et de conserver l'avion jusqu'à la signature d'un contrat de services d'ambulance aérienne. UN ولذلك توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبقي على الترتيب القائم المتعلق بالطائرات ثابتة الجناحين إلى أن يبرم عقد توفير خدمات إسعاف جوي.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général d'appliquer promptement les recommandations formulées par les organes de contrôle. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة على وجه السرعة.
    Il recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à continuer d'œuvrer à l'élaboration de nouvelles mesures pour remédier à ce problème. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل العمل على وضع تدابير إضافية لمعالجة هذه المسألة.
    À cet égard, le Comité spécial recommande que l'Assemblée demande aux puissances administrantes qui ne l'ont pas encore fait de prendre part aux travaux menés par le Comité spécial dans l'accomplissement de son mandat et, en particulier, de participer activement aux travaux concernant les territoires qu'elles administrent. UN وتوصي اللجنة الخاصة في هذا الصدد، بأن تطلب الجمعية العامة إلى الدول القائمة بالإدارة التي لم تشارك بعد في الأعمال التي تقوم بها اللجنة الخاصة تنفيذا لولايتها أن تقوم بذلك، وبوجه خاص، أن يشارك كل منها بنشاط في الأعمال المتصلة بالإقليم الذي يتولى إدارته.
    Le Comité consultatif recommande en outre que l'Assemblée prie le Secrétaire général de soumettre avant mai 1994, aux fins d'examen par le Comité consultatif un budget correspondant au mandat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية كذلك بأن تطلب الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم ميزانية تطابق الفترة التي صدرت ولاية بشأنها بحلول أيار/مايو ١٩٩٤ لتقوم اللجنة الاستشارية باستعراضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more