"بأن حكومة الهند" - Translation from Arabic to French

    • que le Gouvernement indien
        
    Tout d'abord, je remarque avec satisfaction que le Gouvernement indien a tout au moins pris note de ce paragraphe du rapport du Secrétaire général. UN أولا، أرحب مع الشعور بالارتياح بأن حكومة الهند أحاطت علما على اﻷقل بالفقرة ذات الصلة من تقرير اﻷمين العام.
    Il a pris acte du fait que le Gouvernement indien a confirmé sa volonté d'honorer et de respecter le droit à la liberté d'expression et d'opinion. UN وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي.
    J'ai le plaisir aujourd'hui d'annoncer à l'Assemblée que le Gouvernement indien a lui aussi décidé de ratifier la Convention et ses trois protocoles. UN ويسعدني اليوم أن أبلغ الجمعية، من خلالكم سيدتي، بأن حكومة الهند قررت أيضا التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer que le Gouvernement indien a décidé de présenter la candidature de M. Shashi Tharoor au poste de Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN يشرفني أن أبلغكم بأن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد ساشي تارور لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة القادم.
    4. Il est absurde d'insinuer que le Gouvernement indien ait eu un intérêt quelconque à empêcher Andrabi d'assister à la session de la Commission des droits de l'homme à Genève. UN ٤- وإنه لمن السخف الايحاء بأن حكومة الهند لها أي مصلحة في منع السيد أندرابي من حضور اجتماع لجنة حقوق اﻹنسان.
    Nous sommes heureux d'informer l'Assemblée que le Gouvernement indien a entrepris les formalités nécessaires, en conformité avec la législation nationale, en vue de devenir partie à l'Accord. UN ونعرب عن سرورنا لإبلاغ الجمعية العامة بأن حكومة الهند تتخذ حاليا خطوات وفقا لإجراءاتها القانونية المحلية، كي تصبح طرفا في هذا الاتفاق.
    Cela étant, et afin d'arriver à un consensus sur le choix d'un Asiatique comme Secrétaire général, j'ai maintenant l'honneur de vous informer que le Gouvernement indien a décidé de retirer la candidature de M. Tharoor. UN لذلك، ولكي تساعد في التوصل إلى توافق في الآراء حول اختيار شخص من آسيا أمينا عاما، أتشرف الآن بأن أبلغكم بأن حكومة الهند قررت سحب ترشيح السيد ثارور.
    267. Dans une allégation à part, il était indiqué que le Gouvernement indien négligeait les affaires de disparition forcée dans la région du Cachemire où le nombre de victimes serait bien supérieur au chiffre officiel. UN 267- وفي إدعاء مستقل، أفادت التقارير بأن حكومة الهند فشلت في معالجة حالات الاختفاء القسري في منطقة كشمير، حيث تفيد المزاعم أن عدد ضحايا حالات الاختفاء القسري أعلى بكثير من الحالات المبلغ عنها رسمياً.
    Dans le document A/C.5/68/7, le Secrétaire général a informé l'Assemblée que le Gouvernement indien avait présenté la candidature du Contrôleur et Vérificateur général des comptes de l'Inde et le Gouvernement philippin celle du Président de la Commission de vérification des comptes des Philippines pour pourvoir le siège vacant au Comité des commissaires aux comptes. UN وأبلغ الأمين العام الجمعية العامة في الوثيقة A/C.5/68/7 بأن حكومة الهند قد رشحت المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في الهند، وأن حكومة الفلبين رشحت رئيس الهيئة الفلبينية لمراجعة الحسابات لتعيينهما في مجلس مراجعي الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more