Il a précisé que le troisième Plan fondamental pour l'égalité des sexes spécifiait que le Gouvernement japonais continuerait d'examiner cette révision. | UN | وأشارت إلى أن الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين تفيد بأن حكومة اليابان ستواصل بحث موضوع التنقيح. |
Pour terminer, je puis assurer le Président de l'Assemblée que le Gouvernement japonais continuera de coopérer aux efforts de déminage des champs de bataille dans le monde. | UN | وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لرئيس الجمعية بأن حكومة اليابان ستواصل تقديم تعاونها للجهود الرامية إلى إزالة اﻷلغام من ساحات القتال في العالم. |
Dans une autre note du Secrétaire général (A/C.5/56/6/Add.1), l'Assemblée générale a été informée que le Gouvernement japonais avait désigné M. Kenshiro Akimoto comme candidat au siège devenu vacant. | UN | وأضاف أن الجمعية العامة قد أفيدت في مذكرة أخرى قدمها الأمين العام بأن حكومة اليابان قد رشحت السيد كينشيرو أكيموتو لشغل المنصب الشاغر. |
Il a déclaré que le Gouvernement japonais ne souscrirait à aucune partie du financement dérivant de l'évaluation financière de ce scénario tant que les Parties visées à l'article 5 ne se seraient pas engagées à le mettre en œuvre. | UN | وأفاد بأن حكومة اليابان لن تنظر في أي جزء من التمويل، مستمد من التقييم المالي لهذا التصور ألا إذا التزمت الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بتنفيذه. |
Le Secrétaire général informe également l'Assemblée générale que le Gouvernement japonais a nommé Mme Misako Kaji pour pourvoir le siège laissé vacant par la démission de M. Yamazaki. | UN | ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضاً بأن حكومة اليابان رشحت السيدة ميساكو كاجي لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيد يامازاكي. |
Le Secrétaire général informe aussi la Commission que le Gouvernement japonais a présenté la candidature de M. Hitoshi Kozaki à ce poste et que cette candidature est appuyée par le Groupe des États d'Asie et du Pacifique. | UN | وأبلغ الأمين العام اللجنة أيضا بأن حكومة اليابان رشحت السيد هيتوشي كوزاكي لشغل المنصب الذي شغر نتيجة لتلك الاستقالة وبأن ترشيحه حظي بتأييد مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ. |
La Mission permanente du Japon informe à cet égard le Secrétariat que le Gouvernement japonais n'accepte pas les amendements proposés figurant dans les notifications susmentionnées. | UN | وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة بأن تبلغ الأمانة العامة بأن حكومة اليابان لا تقبل التعديلات المقترحة المشار إليها في الإخطارين المذكورين أعلاه. |
La Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétariat de l'Organisation et a l'honneur de l'informer que le Gouvernement japonais a décidé de présenter la candidature de M. Tadanori Inomata à l'élection d'un membre du Corps commun d'inspection qui se tiendra à l'occasion de la soixante-troisième session de l'Assemblée générale. | UN | تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغها بأن حكومة اليابان قررت ترشيح السيد تادانوري إينوماتا لعضوية وحدة التفتيش المشتركة في الانتخابات المزمع إجراؤها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Le Secrétaire général souhaite informer l'Assemblée générale que le Gouvernement japonais a désigné M. Kenshiro Akimoto comme candidat au siège devenu vacant au Comité des contributions pour la période visée. | UN | 2 - ويود الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بأن حكومة اليابان قد رشحت كنشيرو آكيموتو لتعيينه في لجنة الاشتراكات للفترة المذكورة أعلاه. |
Le Président (parle en anglais) : Dans sa note, le Secrétaire général souhaite également informer l'Assemblée générale que le Gouvernement japonais a proposé la candidature de M. Jun Yamazaki au siège devenu vacant suite à la démission de M. Takahara. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أبلغ الأمين العام في مذكرته الجمعية العامة أيضا بأن حكومة اليابان قد رشحت السيد جون يامازاكي لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيد تاكاهارا. |
La Mission permanente du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale et a l'honneur de lui faire savoir que le Gouvernement japonais a décidé de se porter candidat aux élections qui se tiendront en 2012, à New York, pour élire des membres du Conseil des droits de l'homme pour la mandature 2013-2015. | UN | تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، ويشرفها أن تبلغه بأن حكومة اليابان قد قررت أن تقدم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان، للفترة 2013-2015، في الانتخابات المقرر إجراؤها في عام 2012 في نيويورك. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement japonais a tenu à Tokyo, les 12 et 13 mars 2007, un atelier sur les armes légères considérées du point de vue de la protection des collectivités pacifiques et du renforcement de leur pouvoir d'action, et d'appeler votre attention sur le résumé du Président (voir annexe). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة اليابان عقدت في طوكيو يومي 12 و 13 آذار/ مارس 2007 حلقة عمل بعنوان " المسائل المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من منظور حماية وتمكين المجتمع المسالم " ، وأن ألفت انتباهكم إلى الموجز الذي أعده الرئيس عن حلقة العمل (انظر المرفق). |
Par cette note, la Commission a été informée que le Gouvernement japonais avait présenté la candidature de Toshiro Ozawa (Japon) pour pourvoir le poste de M. Sumi jusqu'à la fin de son mandat, qui expire le 31 décembre 2015, et que le Groupe des États d'Asie et du Pacifique l'avait approuvée. | UN | وأُبلغت اللجنة، بموجب هذه المذكرة، بأن حكومة اليابان رشحت توشيرو أوزاوا (اليابان) لملء الشاغر الناجم عن استقالة السيد سومي للمدة المتبقية من فترة عضويته، التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، وبتأييد مجموعة دول آسيا والمحيط الهادئ لهذا الترشيح. |