"بأن ذلك ليس" - Translation from Arabic to French

    • que ce n'est pas
        
    • que ce n'était pas
        
    • que cela ne saurait
        
    • que cela n'est pas
        
    • que c'est pas
        
    Signez-la ou mentez sous serment que ce n'est pas vrai. Open Subtitles والآن يمكنك أن تقومي بتوقيعها, أو أن تقومي بالكذب تحت القسم بأن ذلك ليس صحيحاً
    Toi plus que tout autre, devrait savoir que ce n'est pas facile... Open Subtitles ينبغي لك أن تعلم أكثر من أي أحد آخر بأن ذلك ليس أمراً سهلاً فقد أحببتها
    M. le doyen, je sais que ce n'est pas l'idéal, mais je crois qu'on peut tous être d'accord que le bien a surpassé le mal. Open Subtitles الآن دين اعلم بأن ذلك ليس مثالي ولكن أعتقد بأنه لازال بأمكاننا الاتفاق
    Je l'ai rencontré pour le paiement comme tous les lundi, et... il a dit que ce n'était pas sa responsabilité et que je devrais te demander. Open Subtitles ذهبت لآخذ منه الدفعة ..., مثل كل إثنين قال بأن ذلك ليس من مسؤوليته و بأن علي أن أسألك أنت
    Oui, vous saviez que ce n'était pas vrai. Open Subtitles نعم ولكنك تعلمين بأن ذلك ليس صحيحاً
    Constatant que cela ne saurait être une solution durable, plusieurs intervenants ont demandé qu'on s'efforce de développer l'utilisation des SAT-2. UN وأقر عدد من المتكلمين بأن ذلك ليس بالحل الدائم، ودعوا لذلك الى تكثيف الجهود لزيادة استخدام المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني.
    Ce Dialogue nous rappelle que cela n'est pas une option. UN ويذكرنا هذا الحوار بأن ذلك ليس خيارا لنا.
    Je sais que c'est pas vraiment ça. Open Subtitles لكن لا تقلقي ، أعلم بأن ذلك ليس من المفترض أن يعجبني
    J'ai le sentiment que ce n'est pas le vrai Walter Wallen. Open Subtitles لدي شعور بأن ذلك ليس والتر والتن الحقيقي
    Je suis sûr que ce n'est pas dans votre rapport. Open Subtitles أنا واثق بأن ذلك ليس موجوداً في تقريرك
    Et j'ai du mal à croire que ce n'est pas un symptôme, et c'est aussi contre... Open Subtitles وأواجه صعوبة في التفكير بأن ذلك ليس أحد أعراض مرضك
    Je pense qu'il est sûr de dire que ce n'est pas la réponse. Open Subtitles وأظن انه من الأمن قول بأن ذلك ليس هو الحل
    Toi surtout, tu sais que ce n'est pas vrai. Open Subtitles أنت من بين الجميع تعلم بأن ذلك ليس صحيحاً
    Tu veux dire que ce n'est pas du tout attirant ? Open Subtitles ماذا تعني ؟ هل تعني بأن ذلك ليس جذاباً ، مطلقا ؟
    Mais en grandissant, on se rend compte que ce n'est pas toujours aussi facile. Open Subtitles ولكن مع تقدمك في السن تدرك بأن ذلك ليس سهلاً
    Je n'ai réalisé que plus tard que ce n'était pas tout à fait vrai. Open Subtitles لاحقاً أدركت بأن ذلك ليس حقيقياً بالضبط
    Le délai de quinze ans a donc commencé à courir le 1er septembre 1988 (date à laquelle, comme condition pour obtenir la liberté conditionnelle, l'auteur devait comparaître devant le Tribunal mais ne l'a pas fait, vu que la fois précédente on lui avait dit que ce n'était pas nécessaire) et a expiré le 1er septembre 2003. UN ومن ثم، بدأت فترة السنوات الخمس عشرة في 1 أيلول/سبتمبر 1988 (وهو التاريخ الذي كان يجب على صاحب البلاغ بموجب الإفراج المشروط أن يمثل فيه أمام المحكمة ولكنه لم يفعل، إذ إنه عند مثوله السابق أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً) وانقضت هذه الفترة في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le délai de quinze ans a donc commencé à courir le 1er septembre 1988 (date à laquelle, comme condition pour obtenir la liberté conditionnelle, l'auteur devait comparaître devant le Tribunal mais ne l'a pas fait, vu que la fois précédente on lui avait dit que ce n'était pas nécessaire) et a expiré le 1er septembre 2003. UN ومن ثم، بدأت فترة السنوات الخمس عشرة في 1 أيلول/سبتمبر 1988 (وهو التاريخ الذي كان يجب على صاحب البلاغ بموجب الإفراج المشروط أن يمثل فيه أمام المحكمة ولكنه لم يفعل، إذ إنه عند مثوله السابق أُخبر بأن ذلك ليس ضرورياً) وانقضت هذه الفترة في 1 أيلول/سبتمبر 2003.
    Constatant que cela ne saurait être une solution durable, plusieurs intervenants ont demandé qu'on s'efforce de développer l'utilisation des SAT-2. UN وأقر عدد من المتكلمين بأن ذلك ليس بالحل الدائم، ودعوا لذلك الى تكثيف الجهود لزيادة استخدام المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني.
    Nous pensons que cela n'est pas suffisant compte tenu du fait que nous avons l'occasion de nous montrer ambitieux, de dépasser les simples ajustements, pour former un nouveau consensus sur la façon dont notre Organisation doit faire face aux menaces contemporaines. UN ونؤمن بأن ذلك ليس كافيا، نظرا للفرصة المتاحة أمامنا لنكون أكثر طموحا، ونتجاوز التعديلات ونتوصل إلى توافق جديد في الآراء يتصل بالصيغة التي على المنظمة أن تواجه بها تحديات اليوم.
    Je t'ai dit que c'est pas bon. - Où est ton père ? Open Subtitles البازلاء أكثر من المعكرونة ، لقد أخبرتكِ فحسب بأن ذلك ليس جيداً
    Bette, tu sais que c'est pas facile pour elle. Open Subtitles (بيت) تعرفين بأن ذلك ليس بالشئ السهل بالنسبة لها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more