L'Ouganda a répondu que la police antistupéfiants, les douanes et le service national de lutte contre les drogues étaient les autorités compétentes dans ce domaine, mais qu'il fallait renforcer leur capacité par la formation. | UN | وأجابت أوغندا بأن شرطة مكافحة المخدرات ورجال الجمارك والسلطة الوطنية المعنية بالمخدرات هي السلطات التي تضطلع بالمسؤوليات في هذا المجال، بيد أن هناك حاجة إلى تعزيز هذه القدرات من خلال التدريب. |
Un colon a dit que la police d'Askeran patrouillait régulièrement dans la ville. | UN | وصرح أحد المستوطنين بأن شرطة أسكيران تقوم بانتظام بدوريات في المدينة. |
Un colon a dit que la police d'Askeran patrouillait régulièrement dans la ville. | UN | وصرح أحد المستوطنين بأن شرطة أسكيران تقوم بانتظام بدوريات في المدينة. |
Plus grave encore, le Colonnel J a déclaré que la police d'Irlande du Nord savait que Nelson fournissait des informations aux services de renseignement de l'armée, y compris sur les assassinats projetés. | UN | واﻷخطر من ذلك أن الكولونيل ج. شهد أيضاً بأن شرطة ألستر الملكية قد اطلعت على هذه المعلومات التي قدمها نلسون إلى الاستخبارات العسكرية، بما فيها عمليات الاغتيال المخطط لتنفيذها. |
104. Lors d'une réunion avec l'ONUSAL, le maire a reconnu que la police municipale avait effectivement commis quelques abus, que la lutte contre la délinquance qui sévit dans le pays justifiait selon lui. | UN | ١٠٤ - واعترف القاضي، عندما اجتمع ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بأن شرطة البلدية ارتكبت بالفعل بعض اﻹساءات. |
Il ressort de nombreux éléments que la police de Mostar-Ouest, contrairement à ses affirmations, savait pertinemment que les Bosniaques comptaient se rendre au cimetière. | UN | ثمة أدلة وافية تفيد بأن شرطة موستار الغربية كانت على علم تام بالزيارة التي يزمع البشناق القيام بها للمقبرة على النقيض من ادعاءاتها بعدم معرفة شيء على اﻹطلاق عن المسيرة المزمعة. |
À la suite d'un appel téléphonique, il a déclaré aux contrôleurs du GIP que la police de Mostar-Ouest assurerait la sécurité pour la procession au cimetière et le carnaval du Rondo. | UN | ثم أجرى اتصالا هاتفيا وأبلغ، بعد ذلك، مراقبو قوة عمل الشرطة الدولية بأن شرطة موستار الغربية ستكفل اﻷمن لزيارة المقبرة وفي كرنفال دوار روندو. |
36. Le Groupe de travail a été informé que la police d'État avait largement travaillé à améliorer les conditions de vie dans les lieux de détention temporaire. | UN | 36- وقد أُبلغ الفريق العامل بأن شرطة الدولة بذلت مساعٍ واسعة النطاق لتحسين الأوضاع في أماكن الاحتجاز المؤقت. |
Le renforcement de la surveillance policière de proximité a donné de bons résultats : confiscation d'armes et identification des auteurs de ces infractions pour faire clairement comprendre à la population que la police du Kosovo se préoccupe sérieusement de sa sécurité. | UN | ولقد يسّر تحسين مساهمة المجتمعات المحلية في أعمال الشرطة تحقيق معدل استجابة جيد أدى إلى مصادرة أسلحة وتحديد هوية الجناة، موجها بذلك إشارة واضحة إلى الجمهور بأن شرطة كوسوفو تولي مسألة السلامة العامة اهتماما جديا. |
Des rapports indiquent que la police de Dearborn rassemble la communauté musulmane. | Open Subtitles | "رأيتُ تقارير بأن شرطة " ديدبورن تقوم بجمع أعضاء المجتمع المسلم |
dit que la police d'Abilene a trouvé les portables de tous les employés. | Open Subtitles | يُقال هنا بأن شرطة "أبيلين" وجدت الهواتف النقالة لجميع الموظفين |
Vous savez que la police de Miami ne mise pas sur des preuves. | Open Subtitles | تعلم بأن " شرطة ميامي " لا تزايد على الأدلة |
A la frontière occidentale, la présence des Nations Unies contribuerait à atténuer les tensions interethniques dues au sentiment que la police de l'ex-République yougoslave de Macédoine harcelait ou maltraitait des Albanais, s'agissant surtout de franchissements illégaux de la frontière. | UN | وعلى الحدود الغربية، سيساعد وجود اﻷمم المتحدة في تهدئة أية توترات فيما بين الجماعات اﻹثنية تنشأ عن الشعور بأن شرطة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة قد ضايقت اﻷلبانيين أو أساءت إليهم، بصورة أساسية في سياق حالات عبور الحدود غير المشروع. |
427. À la lumière des faits qu'elle a établis, la Mission considère qu'elle ne dispose pas d'informations suffisantes pour conclure que la police de Gaza dans son ensemble a été < < incorporée > > aux forces armées des autorités de Gaza. | UN | 427- وتبين للبعثة من الوقائع التي جمعتها أن المعلومات لا تكفي للاستنتاج بأن شرطة غزة ككل قد " أدمجت " في القوات المسلحة التابعة لسلطات غزة. |
433. Premièrement, comme elle l'a déjà noté ci-dessus, la Mission considère qu'elle ne dispose pas d'informations suffisantes pour conclure que la police de Gaza dans son ensemble ait été < < incorporée > > aux forces armées des autorités de Gaza. | UN | 433- أولاً، وكما أشير بالفعل أعلاه، يتبين للبعثة أنه ليس هناك من المعلومات ما يكفي للاستنتاج بأن شرطة غزة ككل قد " أدمجت " في القوات المسلحة التابعة لسلطات غزة. |
Elle réaffirme qu'elle a été informée, en octobre 2010 par la police d'Aarhus, qu'une ordonnance d'éloignement avait été rendue contre son époux parce que la police était au courant des actes de violence au foyer depuis avril 2009. | UN | وكررت ادعاءها بأن شرطة آرهوس أبلغتها، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، أنه قد صدر أمر زجري ضد زوجها لأن الشرطة كانت على علم بالعنف المنزلي في الأسرة منذ نيسان/أبريل 2009. |
Ils pensent aussi que la police kosovare n'a pas envie d'enquêter activement sur les incidents dont ils sont victimes et les habitants d'Istog/Istok ont donc décidé de boycotter les réunions du Conseil municipal pour la sécurité communautaire. | UN | وهناك أيضا تصور بأن شرطة كوسوفو غير راغبة في التحقيق على نحو فعال في الحوادث التي تمس صرب كوسوفو، مما أدى إلى اتخاذ سكان إستوغ/إستوك من صرب كوسوفو قرارات بمقاطعة اجتماعات المجلس المحلي لسلامة الطوائف. |
Les témoins ont déclaré que la police des frontières avait tiré des grenades cataplexiantes sur des Palestiniens à différents endroits du complexe, et dans les rues étroites environnantes, notamment près de Bab el-Selsela où vivent Hassan Afif Afifi, âgé de 16 ans, et sa famille. | UN | وأفاد شهود عيان بأن شرطة الحدود أطلقت قنابل صاعقة على الفلسطينيين في مواقع مختلفة من الحرم وفي الشوارع الضيقة المحيطة به، بما في ذلك بالقرب من باب السلسلة حيث يعيش حسن عفيف عفيفي البالغ من العمر 16 سنة مع أسرته. |
Je pense que la police de Metropolis a arrêté l'assassin de Pamela Black, | Open Subtitles | على ما أظن بأن شرطة (ميتروبوليس) ألقت القبض على قاتل (باميلا بلاك) |
Tu crois que la police d'Agrestic a le budget pour surveiller ça ? | Open Subtitles | (تعتقد بأن شرطة (أجريستيك لها الميزانية لتكليف أشخاص بمراقبة الشريط ؟ |