"بأن هذه الهيئة" - Translation from Arabic to French

    • que cet organe
        
    Ne prétendons pas, comme certains orateurs l'affirment, que cet organe politique se livre à une analyse objective. UN فلنكف عن التظاهر، كما فعل بعض المتكلمين، بأن هذه الهيئة السياسية منخرطة في تحليل قانوني مجرد من العواطف.
    Le Cameroun se félicite de la création d'ONU-Femmes, persuadé que cet organe contribuera plus activement aux efforts déployés par les États en faveur des femmes. UN وترحب الكاميرون بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، اقتناعا منها بأن هذه الهيئة سوف تساهم بنشاط أكبر في الجهود التي تبذلها الدول تأييدا للمرأة.
    Après deux ans au cours desquels la Commission n'a pu s'acquitter du rôle important qui est le sien, nous sommes très satisfaits de ce que cet organe puisse commencer aujourd'hui ses travaux normalement par l'examen de deux questions très importantes inscrites à son ordre du jour. UN عقب سنتين لم تستطع الهيئة أن تضطلع خلالهما بدورها الهام، نرحب ترحيبا كبيرا بأن هذه الهيئة تمكنت اليوم من البدء بعملها المعتاد، بوجود مسألتين هامتين جدا على جدول أعمالها.
    À cette occasion, nous avons à nouveau exposé nos principales préoccupations en réaffirmant notre conviction que cet organe représentatif par excellence demeure l'enceinte la plus importante et la plus démocratique pour le débat mondial. UN وبذلك، نكون قد حددنا مرة أخرى الاهتمامات ذات الأولوية لدينا وأكدنا مجددا قناعتنا بأن هذه الهيئة الفريدة تبقى أهم وأكثر المنتديات ديمقراطية للنقاش العالمي.
    4.2 Au sujet du retrait de la plainte déposée auprès de la Commission philippine des droits de l'homme, l'État partie fait observer que cette démarche revient à accuser la Commission de mauvaise foi, au mépris du postulat que cet organe agit conformément à son mandat. UN 4-2 وفيما يتعلق بسحب الشكوى المعروضة على لجنة حقوق الإنسان في الفلبين، تحتج الدولة الطرف بأن مثل هذا الإجراء يعدّ بمثابة اتهام للجنة بسوء النية، الأمر الذي يتنافى والافتراض القانوني بأن هذه الهيئة تتصرف وفقاً لولايتها.
    4.2 Au sujet du retrait de la plainte déposée auprès de la Commission philippine des droits de l'homme, l'État partie fait observer que cette démarche revient à accuser la Commission de mauvaise foi, au mépris du postulat que cet organe agit conformément à son mandat. UN 4-2 وفيما يتعلق بسحب الشكوى المعروضة على لجنة حقوق الإنسان في الفلبين، تحتج الدولة الطرف بأن مثل هذا الإجراء يعدّ بمثابة اتهام للجنة بسوء النية، الأمر الذي يتنافى والافتراض القانوني بأن هذه الهيئة تتصرف وفقاً لولايتها.
    La Tunisie, qui a appuyé la création du Conseil des droits de l'homme, est convaincue que cet organe contribuera beaucoup à l'amélioration des résultats obtenus sur le plan international en matière de droits de l'homme et confortera le consensus international sur tous les aspects de la promotion et à la protection de tous les droits de l'homme. UN 2 - وتونس على اقتناع، وهي التي أيدت إنشاء مجلس حقوق الإنسان، بأن هذه الهيئة سيكون لها إسهام هام في تعزيز الإنجازات الدولية في مجال حقوق الإنسان وستزيد من توافق الآراء الدولي فيما يتعلق بكل جوانب تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها.
    La Tunisie, qui a participé activement au débat concernant le rôle du Conseil des droits de l'homme récemment créé, est fermement convaincue que cet organe d'une importance toute particulière contribuera indubitablement à la promotion d'une approche globale et consensuelle des droits de l'homme dans le respect de la dignité humaine et du droit international. UN 11 - وتونس التي شاركت مشاركة نشطة في النقاش بشأن الدور المنوط بمجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا، على ثقة تامة بأن هذه الهيئة التي تتسم بأهمية خاصة ستسهم بلا شك في تعزيز نهج توافقي شامل لحقوق الإنسان على أساس احترام كرامة الإنسان والقانون الدولي.
    Pour sa part, le Président du Comité contre la torture a informé le Secrétaire de la Commission que cet organe a examiné les conclusions préliminaires de la Commission lors de sa vingt et unième session (9 au 20 novembre 1998) et qu'il partageait les vues exprimés par le Comité des droits de l'homme : UN 13 - وأبلغ رئيس لجنة مناهضة التعذيب، من جهته، أمين اللجنة بأن هذه الهيئة قد نظرت في الاستنتاجات الأولية للجنة في دورتها الحادية والعشرين، المعقودة من 9 إلى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وأنها تشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراءها.
    Pour sa part, le Président du Comité contre la torture a informé le Secrétaire de la Commission que cet organe a examiné les conclusions préliminaires de la Commission lors de sa vingt-et-unième session du 9 au 20 novembre 1998, et qu’il partageait les vues exprimées par le Comité des droits de l’homme. UN ١١ - وأبلغ رئيس لجنة مناهضة التعذيب، من جهته، أمين اللجنة بأن هذه الهيئة قد نظرت في الاستنتاجات الأولية للجنة في دورتها الحادية والعشرين، المعقودة من ٩ إلى ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١، وأنها تشاطر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان آراءها.
    Ma délégation voudrait également appuyer résolument les décisions adoptées par le Conseil économique et social concernant la composition, les méthodes de travail de la Commission du développement social et nous sommes convaincus que cet organe est actuellement en meilleure posture pour s'acquitter du mandat qui lui a été confié par l'Assemblée générale dans la résolution 50/161. UN إن وفدي يود أن يعرب عن مساندتــه التي انعقد عليها كل عزمه لمقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تشكيل لجنة التنمية الاجتماعية وطرائق عملها، وهو مقتنع بأن هذه الهيئة هي اليوم في موقف أفضل لتنفيذ الولاية التي أسندتها هذه الجمعية العامة إليها بموجب القرار ٥٠/١٦١.
    Par ailleurs, en approuvant le consensus obtenu à Midrand (Afrique du Sud) et en appuyant largement le projet, l'Assemblée générale renouvelle sa confiance à la CNUCED en reconnaissant que cet organe a déjà accompli de profondes réformes et doit dorénavant se consacrer à son vaste programme de travail. UN ومن ناحية أخرى، فإن الجمعية العامة، بموافقتها بتوافق اﻵراء الذي تم التوصل اليه في ميدراند )بجنوب أفريقيا( وبتأييدها الكبير للمشروع، إنما تجدد ثقتها في اﻷونكتاد، معترفة بأن هذه الهيئة قد أنجزت فعلا إصلاحات عميقة وأنه ينبغي أن تكرس نفسها من اﻵن فصاعدا الى برنامج عملها الضخم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more