"بأن والده" - Translation from Arabic to French

    • que son père
        
    Mais pas aussi marrant que de dire à ton fils de 16 ans que son père bat sa femme. Open Subtitles لكن لا يضاهي متعة إخبار ابنك ذو الـ16 عامًا بأن والده يسيء يعتدي على زوجته.
    Elle lui a expliqué que son père avait été arrêté après son départ du pays et qu'il avait été interrogé et battu pour qu'il révèle où l'auteur était parti. UN وأخبرته بأن والده اعتقل بعد رحيله من البلد، وتم استجوابه وضربه في محاولة لجعله يكشف عن مكان مقدم البلاغ.
    L'auteur s'est renseigné auprès de l'hôpital mais on lui a répondu que son père ne s'y était jamais trouvé. UN واستعلم صاحب البلاغ في المستشفى ولكنه أُخبر بأن والده لم يدخلها قط.
    Ainsi, l'auteur soutient que son père a subi une violation de l'article 6, combiné avec l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. UN وهكذا يدفع صاحب البلاغ بأن والده كان ضحية انتهاك للمادة 6 وللفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Ainsi, l'auteur soutient que son père a subi une violation de l'article 6, combiné avec l'article 2, paragraphe 3, du Pacte. UN وهكذا يدفع صاحب البلاغ بأن والده كان ضحية انتهاك للمادة 6 وللفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    Si je ne sors pas d'ici vivant, dis-lui que son père l'aime. Open Subtitles اذا لم اخرج من هنا حياً اخبره بأن والده يحبه حداً
    Nous n'avons pas cherché la provenance des fonds, mais on dit que son père était quelqu'un d'important. Open Subtitles لم نقُم بالبحث عن مصدر المال ولكن كانت هناك إشاعة بأن والده كان شخصاً مهمّاً
    Elle m'a dit que son père n'en voulait pas. Open Subtitles وقالت لي بأن والده لا يريد ان يعمل شيء له
    Kevin pense que son père s'apprête à tuer quelqu'un. Open Subtitles كيفن، يعتقد صراحة بأن والده بعيدا من إصابة أحد
    Personne veut s'avouer que son père est barge. Open Subtitles فلا يودّ أحد الاعتراف بأن والده غريب الأطوار
    Je préfère que Riley pense que son père n'est pas présent à cause de la distance en km. Open Subtitles أفضل أن يظن رايلي بأن والده غير موجود بسبب المسافة بالأميال
    Il vient d'apprendre que son père est mort. Open Subtitles لقد علمَ لتوه بأن والده قد توفي
    - On lui dira que son père... son père est mort alors qu'il essayait de sauver leur maison. Open Subtitles -لنخبره بأن والده مات محاولاً إنقاذا منزلهم
    Il est coupable de savoir que son père est mort en prison. Open Subtitles مذنبا فى معرفته بأن والده مات فى السجن
    3.1 L'auteur affirme que son père a été victime de disparition forcée et, par conséquent, d'une violation de droits qui lui sont reconnus aux articles 6, 7, 9, 10 et 16, pris isolément et lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte. UN 3-1 يدفع صاحب البلاغ بأن والده كان ضحية للاختفاء القسري وبالتالي ضحية انتهاك حقوقه بموجب المواد 6؛ 7؛ 9؛ 10؛ 16، منفردة ومقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد.
    que son père est fier de lui ? Open Subtitles بأن والده فخورٌ به؟
    Donc je dis à Scott que son père est retourné à San Fransisco, qu'il est désolé, mais qu'il n'a pas eu le temps de dire au revoir ? Open Subtitles إذن فعليّ أن أخبر (سكوت) بأن والده عاد إلى "سان فرانسيسكو"، ويُخبرك بأنه آسف لأنه لم يكن لديه وقت لتوديعك؟
    Y a-t-il une chance que son père était... ? Open Subtitles هل هناك أي احتمالية بأن والده... ؟
    Il dit que son père dort. Open Subtitles يقول بأن والده نائم
    Ce qui est dur, c'est que son père est parti avec un autre homme. Open Subtitles لا، لا، القاسي على (سيلفستر) هو بأن والده تركنا لأجل رجل آخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more