Le représentant du Pakistan fait une déclaration d'ordre général pour informer que sa délégation préfère faire une déclaration dans le cadre des explications de vote après le vote. | UN | وأدلى ممثل باكستان ببيان عام أفاد فيه بأن وفد بلده يفضل الإدلاء ببيان تعليلاً للتصويت بعد إجراء التصويت. |
212. Un orateur a indiqué que sa délégation estimait qu'une indication figurant au paragraphe 22 du document DP/CCF/EST/1 était erronée. | UN | ٢٢٦ - وعلﱠق متكلم بأن وفد بلده يرى أن الفقرة ٢٢ من الوثيقة DP/CCF/EST/1 تضمنت إشارة غير صحيحة. |
212. Un orateur a indiqué que sa délégation estimait qu'une indication figurant au paragraphe 22 du document DP/CCF/EST/1 était erronée. | UN | ٢١٢ - وعلﱠق متكلم بأن وفد بلده يرى أن الفقرة ٢٢ من الوثيقة DP/CCF/EST/1 تضمنت إشارة غير صحيحة. |
Le représentant du Panama indique que sa délégation a eu l'intention de voter contre le projet de résolution A/C.4/65/L.12. | UN | وصرح ممثل بنما بأن وفد بلده كان يقصد التصويت ضد مشروع القرار A/C.4/65/L.12. |
Les représentants du Portugal, de l’Espagne et de l’Irlande informent la Commission que leurs délégations auraient souhaité se joindre aux auteurs du projet de résolution avant qu’il devienne un texte du Vice-Président. | UN | وأبلغ كل من ممثلي البرتغال واسبانيا وايرلندا اللجنة بأن وفد بلده كان يود المشاركة في تقديم مشروع القرار، قبل أن يصبح نصا من نائب الرئيس. |
Le représentant de la République populaire démocratique de Corée informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution A/C.1/64/L.3. | UN | وأبلغ ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اللجنة بأن وفد بلده يعتزم التصويت لصالح مشروع القرار A/C.1/64/L.3. |
Le représentant de l'Afghanistan informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de voter en faveur du projet de résolution A/C.1/64/L.8. | UN | وأبلغ ممثل أفغانستان اللجنة بأن وفد بلده يعتزم التصويت لصالح مشروع القرار A/C.1/64/L.8. |
Le représentant des États-Unis informe la Commission que sa délégation n'a pas participé au vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.10. | UN | وأبلغ ممثل الولايات المتحدة اللجنة بأن وفد بلده لم يشارك في التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.10. |
Le représentant de la France informe la Commission que sa délégation n'a pas participé au vote sur les projets de résolution A/C.1/64/L.10 et A/C.1/64/L.12. | UN | وأبلغ ممثل فرنسا اللجنة بأن وفد بلده لم يشارك في التصويت على أي من مشروعي القرارين A/C.1/64/L.10 و A/C.1/64/L.12. |
Le représentant des États-Unis informe la Commission que sa délégation ne participera pas au vote sur le projet de résolution A/C.1/64/L.52. | UN | وأبلغ ممثل الولايات المتحدة اللجنة بأن وفد بلده لن يشارك في التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.52. |
Le représentant du Pakistan informe la Commission que sa délégation a eu l'intention de s'abstenir de voter sur le projet de résolution A/C.1/64/L.6 (Groupe 1). | UN | وأبلغ ممثل باكستان اللجنة بأن وفد بلده يعتزم الامتناع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/64/L.6 (المجموعة 1). |
Un représentant a informé le Groupe de travail que sa délégation s'était concertée avec d'autres Parties afin d'incorporer dans le projet de décision un certain nombre de questions connexes examinées au titre des points 5 et 6 de l'ordre du jour. | UN | 117- وأبلغ أحد الممثلين الفريق العامل بأن وفد بلده قد تعاون مع الأطراف الأخرى لكي يُدرج في مشروع المقرر عدداً من القضايا ذات الصلة التي يجري بحثها في إطار البندين 5 و6 من جدول الأعمال. |
51. M. SVIRIDOV rappelle que sa délégation avait soulevé à la session précédente une objection de principe à l'inclusion de l'article 32, dont la matière lui semblait relever des relations bilatérales. | UN | ٥١ - السيد سفيريدوف )الاتحاد الروسي(: ذكر بأن وفد بلده كان قد أثار في الجلسة السابقة اعتراضا مبدئيا على إدراج المادة ٣٢ التي يبدو له أن مضمونها يندرج في إطار العلاقات الثنائية. |
61. M. ODAGA-JALOMAYO (Ouganda) rappelle que sa délégation a manifesté un intérêt particulier pour ce programme lors de la réunion du Conseil du commerce et du développement tenue à Genève. | UN | ٦١ - السيد اوداغا جالومايو )أوغندا(: ذكﱠر بأن وفد بلده قد أعرب عن اهتمام خاص بهذا البرنامج أثناء اجتماع مجلس التجارة والتنمية المعقود في جنيف. |
Ce dernier a rappelé que sa délégation avait accepté la suppression des deux paragraphes qu'elle avait proposés (voir E/CN.4/1997/97, annexe, chap. VII, " art. A " et " art. B " ) étant entendu qu'il serait dûment fait mention des médias et des mesures préventives. | UN | وذكّر المراقب عن جمهورية إيران اﻹسلامية بأن وفد بلده وافق على إزالة الفقرتين اللتين كان قد اقترحهما )انظر E/CN.4/1997/97، المرفق، الفصل السابع، المادتان " ألف " و " باء " ( على أساس أنه ستتم اﻹشارة على النحو الواجب إلى وسائط اﻹعلام والتدابير الوقائية. |
M. Mahiga (République-Unie de Tanzanie), soulignant que sa délégation s'oppose à l'inscription du point proposé à l'ordre du jour, réaffirme son appui à la résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale, qui demeure tout aussi valide et pertinente qu'au moment de son adoption. | UN | 31 - السيد ماهيغا (جمهورية تنـزانيا المتحدة): ذكّر بأن وفد بلده يعارض إدراج البند المقترح في جدول الأعمال، وأكد من جديد تأييد الوفد قرار الجمعية العامة 2758 (د-26)، الذي ما زال صالحا ومناسبا كما كان وقت اتخاذه. |
Les représentants du Bélarus et de la Pologne informe la Commission que leurs délégations souhaitent se joindre aux co-auteurs du projet de résolution A/C.2/53/L.34. | UN | وأبلــغ كل من ممثلي بولنــدا وبيـلاروس اللجنة بأن وفد بلده يرغب في المشاركة في تقديم مشروع القرار A/C.2/53/L.34. |