"بأن يعتمد" - Translation from Arabic to French

    • 'adopter
        
    • adopte
        
    • 'adoption
        
    • 'approuver
        
    À ses vingtquatrième et vingtcinquième sessions, le SBI avait recommandé à la COP/MOP d'adopter quatre projets de décision. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتيها الرابعة والعشرين والخامسة والعشرين، بأن يعتمد المؤتمر أربعة مشاريع مقررات.
    La Commission des sociétés transnationales recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de résolution suivant : UN ١ - توصي اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع القرار التالي:
    En ce qui concerne le thème de fond, elle a recommandé au Conseil d'adopter deux projets de résolution. UN وفيما يتعلق بمسألة الموضوع الفني، أوصت اللجنة بأن يعتمد المجلس مشروعي قرارين.
    Recommande que la Conférence des Parties adopte la décision ci-après : UN توصي بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف المقرر التالي:
    3. Recommande l'adoption par le Conseil économique et social, à sa session ordinaire de 1993, du projet de décision ci-après. UN ٣ - توصي المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد في دورته العادية في عام ٣٩٩١ مشروع المقرر المبين أدناه.
    La Commission de la population a recommandé au Conseil d'approuver le rapport et d'adopter 13 recommandations Résolution 1989/92 du Conseil économique et social en date du 26 juillet 1989. UN وقد أوصت لجنة السكان بأن يعتمد المجلس التقرير كما يعتمد ١٣ توصية.
    La Commission de la population a recommandé au Conseil d'approuver le rapport et d'adopter 13 recommandations Résolution 1989/92 du Conseil économique et social en date du 26 juillet 1989. UN وقد أوصت لجنة السكان بأن يعتمد المجلس التقرير كما يعتمد ١٣ توصية.
    1. A sa trente-septième session, la Commission des stupéfiants a recommandé au Conseil économique et social d'adopter les projets de résolution ci-après : UN ١ ـ أوصت لجنة المخدرات، في دورتها السابعة والثلاثين، بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشاريع القرارات التالية:
    Le Nigéria a recommandé au Conseil d'adopter le document final de l'examen du Niger. UN وأوصت نيجيريا بأن يعتمد مجلس حقوق الإنسان تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص بالنيجر.
    2. Recommande au FENU d'adopter les catégories de dépenses dont il a approuvé l'usage au PNUD dans sa décision 2009/22; UN 2 - يوصي بأن يعتمد الصندوق فئات تصنيف التكاليف التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/22 بالنسبة للبرنامج الإنمائي؛
    Le Comité recommande au Conseil d'adopter un projet de résolution portant sur ses travaux. UN وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها.
    2. Recommande au FENU d'adopter les catégories de dépenses dont il a approuvé l'usage au PNUD dans sa décision 2009/22; UN 2 - يوصى بأن يعتمد الصندوق فئات تصنيف التكاليف التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/22 بالنسبة للبرنامج الإنمائي؛
    2. Recommande au FENU d'adopter les catégories de dépenses dont il a approuvé l'usage au PNUD dans sa décision 2009/22; UN 2 - يوصي بأن يعتمد الصندوق فئات تصنيف التكاليف التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 2009/22 بالنسبة للبرنامج الإنمائي؛
    Nous recommandons donc d'adopter pour l'UNOWA la troisième formule, celle du mandat < < hybride > > . UN ويوصي الخبيران الاستشاريان بأن يعتمد مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا النموذج الثالث، أي النموذج المختلط.
    Le Comité a décidé de recommander à la Conférence des Parties d'adopter, à sa dixième réunion, une décision à ce sujet. UN وقررت اللجنة التوصية بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر مقرراً في هذا الشأن.
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales recommande au Conseil économique et social d'adopter le projet de décision ci-après : UN توصي اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد مشروع المقرر التالي:
    En outre le Conseil a recommandé au Secrétaire général d'adopter un nouveau principe directeur en vertu duquel une lettre de soutien signée par le candidat luimême ne serait pas examinée par le Conseil. UN كما أوصى المجلس بأن يعتمد الأمين العام مبدأً توجيهياً جديداً يقضي بألا ينظر في كتاب توصية مذيل بتوقيع مقدم الطلب نفسه.
    Conformément à l'article 52 du règlement intérieur, le douzième Congrès adopte un rapport sur la base d'un projet établi par le Rapporteur général. UN تقتضي المادة 52 من النظام الداخلي المؤقّت بأن يعتمد المؤتمر تقريرا يتولى المقرّر العام إعداد مشروعه.
    Sur la base de cet examen, il a recommandé que la Conférence des Parties adopte le programme de travail révisé qui est exposé en annexe à la recommandation. UN وفي ضوء هذا الاستعراض، أوصت مؤتمر الأطراف بأن يعتمد برنامج عمل منقح يرد في المرفق الملحق بتوصيتها.
    Recommander, pour adoption par la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, le projet d'ordre du jour provisoire suivant : UN التوصية بأن يعتمد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة مشروع جدول الأعمال المؤقت التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more