"بأن يقوم المكتب" - Translation from Arabic to French

    • que l'UNOPS
        
    • que le Bureau
        
    • à l'ONUDC d
        
    • à l'UNOPS d
        
    • que l'UNODC
        
    • à l'UNOPS de
        
    • à l'ONUDC de se
        
    • à l'UNODC
        
    Au paragraphe 330 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes indique que l'UNOPS a accepté, comme il le recommandait, de fournir chaque année le tableau d'effectifs approuvés à chaque bureau régional. UN وفي الفقرة 330، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بتقديم جدول الموظفين المأذون به لكل مكتب إقليمي على أساس سنوي.
    Au paragraphe 82, le Comité a recommandé que l'UNOPS procède à des analyses comparatives structurées et régulières, chaque fois que possible, des prix qu'il obtient. UN 29 - في الفقرة 82، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بعمليات مقارنة منظمة ومنتظمة بين الأسعار التي يحصل عليها، حيثما أمكن.
    Au paragraphe 96, le Comité a indiqué que l'UNOPS s'était rendu à la recommandation du Comité de préparer une analyse chronologique des contributions reçues d'avance et des dépenses encourues par lui et devant être facturées aux clients. UN في الفقرة 96، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يقوم المكتب بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستحتسب على العملاء.
    Le Comité recommande que le Bureau adopte une procédure type pour conduire l'examen des documents de travail dont doivent s'acquitter les gestionnaires et pour établir que ces documents ont bien été vérifiés. UN لذلك يوصي المجلس بأن يقوم المكتب باتباع نهج موحد فيما يتعلق بإجراء استعراضات إدارية لأوراق العمل وتقديم ما يدل على ذلك. عمليات مراجعة الحسابات المتعاقد عليها مع أطراف خارجية
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'élaborer un plan de gestion des risques qui s'applique de façon cohérente à l'ensemble de ses composantes (par. 29). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر (الفقرة 29).
    Il recommandait aussi à l'UNOPS d'instaurer une discipline financière rigoureuse s'agissant de l'obligation pour les spécialistes de la gestion des projets de ne constituer que des engagements en règle. UN كما أوصى بأن يقوم المكتب بإنفاذ نظام مالي صارم فيما يتعلق بموظفي المشاريع بحيث يقومون بإنشاء التزامات صالحة فقط.
    Au paragraphe 124, le Comité à recommandé que l'UNODC revoie le mémorandum d'accord en cours avec le Bureau des services de contrôle interne pour régler la question des ressources. UN 781 - وفي الفقرة 124، يوصي المجلس بأن يقوم المكتب بإعادة النظر في مذكرة التفاهم الحالية مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتسوية مسألة الموارد.
    Au paragraphe 183, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait reconnu que, comme le Comité le lui avait déjà recommandé, il devait effectuer régulièrement des inventaires physiques pour s'assurer de l'existence des biens et vérifier que les documents d'inventaire étaient complets et exacts. UN وفي الفقرة 183، أفاد مجلس مراجعي الحسابات بأن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يقوم المكتب بإجراء عمليات جرد مادي منتظمة لحصر الأصول للتحقق من وجودها ومن اكتمال سجلاتها ودقّـتها.
    Au paragraphe 96, le Comité a indiqué que l'UNOPS avait accepté sa recommandation selon laquelle il devrait élaborer une analyse concernant l'âge des contributions reçues à l'avance et des dépenses encourues qui devraient être facturées aux clients. UN 646 - وفي الفقرة 96، أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يقوم المكتب بإعداد تحليل زمني للتبرعات المقبوضة سلفا والنفقات المتكبدة التي ستحتسب على العملاء.
    Au paragraphe 185, le Comité a recommandé que l'UNOPS : a) effectue une analyse détaillée de son exposition aux fluctuations des monnaies; et b) identifie des méthodes pour gérer le risque dû au taux de change. UN 666 - وفي الفقرة 185، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي: (أ) إجراء تحليل مفصل لمدى تعرضه لتقلبات أسعار العملات؛ و (ب) تحديد أساليب لإدارة مخاطر تحويل العملات الأجنبية.
    Au paragraphe 21, le Comité a recommandé que l'UNOPS passe en revue ses règles en matière de réserves de fonctionnement et élabore, avec l'approbation de son conseil d'administration, des plans pour l'utilisation des montants excédentaires. UN 7 - في الفقرة 21، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض سياسة احتياطياته التشغيلية ووضع خطط، بموافقة المجلس التنفيذي، لاستخدام أرصدة الاحتياطيات الفائضة.
    Au paragraphe 84, le Comité a recommandé que l'UNOPS prenne des mesures pour renforcer les capacités locales. Cela pourrait se traduire par l'échange de bonnes pratiques, comme les mécanismes permettant de réduire les cas de non-respect des procédures d'appel d'offres. UN 31 - في الفقرة 84، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باتخاذ إجراءات لتعزيز بناء القدرات المحلية، والتي يمكن أن تشمل تبادل الممارسات الجيدة، مثل إجراءات خفض حالات عدم الامتثال في تقديم العطاءات.
    Au paragraphe 53, le Comité a recommandé que l'UNOPS supervise mieux les opérations du Centre d'opérations de la République démocratique du Congo pour l'aider à surmonter les obstacles l'empêchant de mener à bien ses projets dans les délais prévus. UN 4 - في الفقرة 53، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتعزيز دوره الرقابي على مركز عمليات جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التصدي في الوقت المناسب لتحديات التشغيل التي تؤثر على مشاريعه.
    En vue d'appuyer le renforcement du principe de responsabilité et de permettre des prises de décisions en toute connaissance de cause, le Comité recommande que l'UNOPS élabore des rapports sur la gestion financière, sur l'exécution du budget et sur le contrôle des risques offrant des explications et analyses complètes des écarts importants. UN 9 - ولتعزيز المساءلة واتخاذ قرارات مستنيرة، يوصي المجلس بأن يقوم المكتب بإعداد تقارير عن الإدارة المالية وإدارة الأداء وإدارة المخاطر تنطوي على تحليل وتفسير كاملين للفروق الهامة.
    Le BSCI a recommandé que le Bureau évalue véritablement si le nombre d'agents contractuels qu'il emploie cadre avec son plan de travail de façon à utiliser au mieux ses ressources. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يقوم المكتب رسميا بإجراء تقييم لعدد الموظفين التعاقديين العاملين حاليا بالاتساق مع خطة عمله من أجل كفالة الكفاءة في استخدام الموارد.
    Le Comité recommande que le Bureau améliore la coordination entre les organismes participants afin que les données destinées au système de suivi des dépenses soient communiquées en temps utile. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحسين تنسيق الجهود بين الوكالات المشاركة فيما يخص تقديم البيانات في الوقت المناسب لإدراجها في نظام تتبع النفقات.
    Vu l'importance des ressources consacrées aux polices d'assurance à l'échelle du système, ils recommandent que le Bureau des services de contrôle interne fasse un audit de gestion similaire mais plus large couvrant tous les biens assurés par l'ONU. UN ومراعاة لمقدار الموارد التي تشملها بوالص التأمين في شتى أنحاء اﻷمم المتحدة، يوصي المفتشون بأن يقوم المكتب بمراجعة إدارية مماثلة تكون أعم وتغطي جميع موجودات اﻷمم المتحدة المؤمن عليها.
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC d'enregistrer dans le système tous les renseignements indispensables à ses travaux et de les rendre disponibles à de multiples utilisateurs, avec des renvois exhaustifs et appropriés à d'autres documents et à la documentation contenant les jugements portés par le Comité. UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بتسجيل جميع المعلومات الأساسية التي تتسم بأهمية حيوية لعمله داخل النظام، وإتاحتها لفائدة المستعملين المتعددين، مع الإشارة المناسبة والكاملة إلى الوثائق الأخرى وتوثيق اجتهاداته الفنية.
    Au paragraphe 62, le Comité a recommandé à l'UNOPS d'examiner si les soldes débiteurs demeurés longtemps inactifs pouvaient être recouvrés. UN 740 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب باستعراض إمكانية استرداد الأرصدة المدينة المستحقة منذ زمن طويل.
    Le Comité a recommandé que l'UNODC définisse et applique officiellement des procédures de contrôle interne qui puissent être retracées pour garantir la fiabilité des données communiquées sur la valeur totale en fin d'exercice du matériel en service (par. 88). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بوضع وتنفيذ إجراءات للرقابة الداخلية ذات طابع رسمي ويمكن تتبعها من أجل ضمان موثوقية المعلومات التي تقدم عن القيمة الإجمالية للممتلكات المستخدمة في نهاية الفترة. (الفقرة 88)
    Au paragraphe 49, le Comité a recommandé à l'UNOPS de faire en sorte que le statut des projets soit régulièrement suivi et correctement noté dans le système Atlas. UN في الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يقوم المكتب برصد حالة المشاريع بانتظام بما يكفل دقة التعبير عنها في نظام أطلس.
    Le Comité a recommandé à l'ONUDC de se doter, avant fin décembre 2012, d'un mécanisme lui permettant de rendre compte des progrès accomplis dans l'application des programmes régionaux, tant en interne qu'aux parties prenantes extérieures (par. 90). UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بحلول كانون الأول/ديسمبر 2012، بإنشاء آلية لتقديم التقارير، على الصعيدين الداخلي ولأصحاب المصلحة، عن التقدم المحرز في تنفيذ البرامج الإقليمية (الفقرة 90).
    Le Comité a recommandé à l'UNODC: UN أوصى المجلس بأن يقوم المكتب بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more