"بأن يقوم اﻷمين" - Translation from Arabic to French

    • que le Secrétaire
        
    • par le Secrétaire
        
    12. Recommande que le Secrétaire général : UN " ١٢ - توصي بأن يقوم اﻷمين العام بما يلي:
    10. Recommande, en ce qui concerne le plan à moyen terme pour la période 1992-1997, que le Secrétaire général et le système des Nations Unies UN ١٠ - يوصي، فيما يتعلق بالخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، بأن يقوم اﻷمين العام ومنظومة اﻷمم المتحدة بما يلي:
    C'est pourquoi les Inspecteurs ont recommandé que le Secrétaire général assure l'intégration complète de la Division au Département. UN ولهذا، يوصي المفتشون بأن يقوم اﻷمين العام بإدماج شعبة الادارة الميدانية والسوقيات بشكل كامل في إدارة عمليــات حفـظ الســلام.
    Il demande à nouveau que le Secrétaire général procède à une évaluation détaillée de tous les aspects de l'administration et de la gestion de l'opération menée au Cambodge, qui pourrait être utile à l'Assemblée générale dans ses délibérations relatives à d'autres opérations de maintien de la paix. UN وأكد من جديد على طلبه بأن يقوم اﻷمين العام بإجراء تقييم تفصيلي لجميع الجوانب اﻹدارية والتنظيمية لعملية كمبوديا وقال إن ذلك قد يفيد الجمعية العامة في مداولاتها المتصلة بعمليات حفظ السلم اﻷخرى.
    Deuxièmement, vous vous rappellerez peut-être, Monsieur le Président, que dans le Plan d'action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, on fait référence à la proposition d'une visite qui doit être faite par le Secrétaire général ou son représentant dans ces territoires. UN ثانيا، لعلكم تذكرون، سيدي الرئيس، أن خطة عمل العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، ترد بها إشارة إلى اقتراح بأن يقوم اﻷمين العام أو ممثله بزيارة تلك اﻷقاليم.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général examine les différents aspects des incidences économiques d'une opération de maintien de la paix sur une zone d'opération donnée afin de réduire au minimum les effets fâcheux aussi bien pour l'ONU que pour l'économie locale. UN واللجنة توصي بأن يقوم اﻷمين العام باستكشاف المسائل المتصلة باﻷثر الاقتصادي لعملية حفظ السلم على منطقة عمليات بعينها، بهدف التقليل، إلى أدنى حد، من ذلك اﻷثر الضار الذي تتعرض له اﻷمم المتحدة ويصاب به الاقتصاد المحلي.
    13. Recommande que le Secrétaire général : UN ١٣ - توصي بأن يقوم اﻷمين العام بما يلي:
    2. C'est à sa trentième session que le Comité du programme et de la coordination (CPC) a recommandé que le Secrétaire général établisse un plan d'action pour l'Afrique applicable à l'échelle du système. UN ٢ - أوصت لجنة البرنامج والتنسيق، في دورتها الثلاثين، بأن يقوم اﻷمين العام بإعداد خطة عمل على نطاق المنظومة من أجل افريقيا.
    Les Philippines appuient pleinement la demande faite par le Groupe des 77 et la Chine pour que le Secrétaire général informe l'Assemblée générale de toutes les incidences et de toutes les difficultés qui pourraient résulter de l'application du paragraphe 22 de la section V du projet de résolution, afin de permettre à l'Assemblée générale de revenir sur cette question. UN وتؤيد الفلبين تأييدا كاملا طلب مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بأن يقوم اﻷمين العام بإخطار الجمعية العامة باﻷثر الكامل المترتب على تنفيذ الفقرة ٢٢ من الجزء خامسا من مشروع القرار وأية صعوبات تنشأ من جراء ذلك، لتمكين الجمعية العامة من العودة إلى هذه المسألة.
    En conséquence, le Comité recommande que le Secrétaire général réexamine la question du financement du Bureau et indique le montant total des dépenses afférentes au Bureau, y compris au titre des dépenses de personnel, de l’utilisation de locaux, du mobilier et du matériel, des frais de voyage, des dépenses de fonctionnement et des autres dépenses d’appui, quelles que soient les sources de financement. UN وطبقا لذلك توصي اللجنة بأن يقوم اﻷمين العام باستعراض حالة تمويل المكتب وبيان التكلفة الكاملة للمكتب بما في ذلك البنود المتعلقة بتكاليف الموظفين وحيز المكتب وأثاثه ومعداته ونفقات السفر والنفقات التشغيلية وأوجه الدعم اﻷخرى وذلك بصرف النظر عن مصدر التمويل.
    L'Organe subsidiaire chargé de fournir des avis scientifiques, techniques et technologiques a recommandé que le Secrétaire exécutif de la Convention sur la diversité biologique s'emploie à nouer de nouveaux liens de collaboration avec un grand nombre d'organisations dont le mandat et les activités ont trait à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique des mers et des zones côtières. UN وأوصت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية بأن يقوم اﻷمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي بمتابعة الصلات التعاونية مع مجموعة واسعة من الوكالات والمنظمات التي تتصل ولاياتها وأنشطتها بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة المستدامة منه.
    13. Recommande que le Secrétaire général : UN ١٣ - توصي بأن يقوم اﻷمين العام بما يلي:
    Il suggère que le Secrétaire général passe en revue les fonctions et le nombre de sous-secrétaires généraux, de secrétaires généraux adjoints et de représentants spéciaux du Secrétaire général, afin de rationaliser les structures et de rendre plus transparentes la structure hiérarchique, la prise de décisions et l'obligation redditionnelle. UN وهو يوعز بأن يقوم اﻷمين العام باستعراض مهام وإعداد وكلاء اﻷمين العام واﻷمناء العامين المساعدين والممثلين الخاصين لﻷمين العام، بغية تبسيط الهياكل وإضفاء مزيد من الشفافية على خطوط السلطة وصنع القرار والمساءلة.
    14. Le Comité consultatif recommande également que le Secrétaire général, dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995, présente ses propositions à long terme en ce qui concerne ces centres régionaux, et plus particulièrement leur viabilité financière. UN ١٤ - وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بأن يقوم اﻷمين العام، في سياق الميزانية البرنامجية التي المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥، بتقديم مقترحاته الطويلة اﻷجل المتعلقة بهذه المراكز الاقليمية، وخصوصا فيما يتعلق بسلامتها المالية.
    En conséquence, le Comité consultatif recommande de nouveau que le Secrétaire général améliore la présentation des informations relatives aux contributions volontaires, et établisse un document décrivant les activités financées au moyen de ces contributions ou par d'autres sources et un état des prévisions de dépenses correspondantes (A/49/664, par. 46). UN لذلك، تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة " بأن يقوم اﻷمين العام بتقديم عرض مُحسن للتبرعات، وأن يقدم وصفا وتقديرات لتكاليف اﻷنشطة الممولة من التبرعات وغيرها من المصادر " )A/49/664، الفقرة ٤٦(.
    M. Viswanathan (Inde) (interprétation de l'anglais) : J'ai mentionné la proposition voulant que le Secrétaire général ou son représentant visite ces territoires. UN السيد فيسواناثان )الهنــد( )ترجمــة شفوية عن الانكليزية(: أشرت الى الاقتراح بأن يقوم اﻷمين العام أو ممثلون عنه بزيارة هذه اﻷقاليم.
    En outre, il rappelle et réitère la recommandation qu'il a faite au paragraphe 46 de son rapport publié sous la cote A/49/664, tendant à ce " que le Secrétaire général améliore la présentation des contributions volontaires et établisse un document décrivant les activités financées à l'aide de ces contributions ou par d'autres sources et un état des prévisions de dépenses correspondantes " . UN وعلاوة على ذلك، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد توصيتها الواردة في الفقرة ٤٦ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/664 بأن " يقوم اﻷمين العام بتقديم عرض محسن للتبرعات وأن يقدم وصفا وتقديرات لتكاليف اﻷنشطة الممولة من التبرعات وغيرها من المصادر " .
    Il a en outre réitéré la recommandation qu'il avait faite au paragraphe 46 de son rapport publié sous la cote A/49/664, tendant à ce que «le Secrétaire général améliore la présentation des contributions volontaires et établisse un document décrivant les activités financées à l'aide de ces contributions ou par d'autres sources et un état des prévisions de dépenses correspondantes». UN وكررت اللجنة الاستشارية أيضا تأكيد توصيتها الواردة في الفقرة ٤٦ من تقريرها الوارد في الوثيقة A/49/664 بأن " يقوم اﻷمين العام بإعداد عرض محسن للتبرعات وأن يقدم وصفا وتقديرات لتكاليف اﻷنشطة الممولة من التبرعات وغيرها من المصادر " .
    II.7 Le Comité consultatif rappelle que dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19971, il avait fait valoir que malgré les très gros efforts de rationalisation entrepris, le Département des affaires politiques comportait trop de postes aux échelons supérieurs, et recommandé que le Secrétaire général en revoie la structure par classe. UN ثانيا - ٧ وتذكﱢر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت في تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)١( بأن يقوم اﻷمين العام، على الرغم من التبسيط الكبير الذي شهدته إدارة الشؤون السياسية، باستعراض هيكل الرتب فيها المثقل بالرتب العليا.
    Le Comité consultatif rappelle à cet égard qu'il a recommandé que le Secrétaire général " améliore la présentation des contributions volontaires et établisse un document décrivant les activités financées à l'aide de ces contributions ou par d'autres sources et un état des prévisions de dépenses correspondantes " (voir document A/49/664, par. 46). UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية تأكيد توصيتها السابقة بأن " يقوم اﻷمين العام بتقديم عرض محسن للتبرعات وأن يقدم وصفا وتقديرات لتكاليف اﻷنشطة الممولة من التبرعات وغيرها من المصادر " )انظر الوثيقة A/49/664، الفقرة ٤٦(.
    29.37 Le statut du Corps commun dispose entre autres que le projet de budget est établi par le Secrétaire général, après consultations avec le Comité administratif de coordination, sur la base des propositions faites par le Corps commun. UN ٩٢-٧٣ يقضي النظام اﻷساسي للوحدة، في جملة أمور، بأن يقوم اﻷمين العام، بعد التشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية، بوضع تقديرات الميزانية على أساس الاقتراحات المقدمة من الوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more