Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer les avant-projets des résolutions et des décisions pour faciliter les délibérations du groupe de travail. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل. |
Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer des avant-projets des résolutions et des décisions pour faciliter les délibérations du groupe de travail. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل. |
Le Groupe de travail est convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse des lettres : | UN | 9 - وافق الفريق العامل على أن يوصي بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسائل: |
Le Groupe de travail a convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse une lettre : Au Gouvernement népalais | UN | 15 - اتفق الفريق العامل على أن يوصي بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى حكومة نيبال: |
Le Conseil a approuvé la décision de la Commission de prier le Président de la Commission à sa soixantième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. | UN | ووافق المجلس على مقرر اللجنة بأن يقوم رئيس الدورة الستين للجنة ببذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا يتم استخدام ما قد يأذن به المجلس من عقد جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثم ضرورة قصوى لها. |
À cette fin, l'article 137 de la Constitution togolaise dispose que le Président de la République négocie et ratifie les traités et accords internationaux. | UN | ولهذه الغاية، تقضي المادة 137 من دستور توغو بأن يقوم رئيس الجمهورية بعملية التفاوض والتصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية. |
S'il n'existe aucune demande de radiation pendante, l'Équipe de surveillance recommande que le Président du Comité, agissant à titre national, présente une demande de radiation du nom de l'individu concerné. | UN | وفي حالة عدم وجود طلب مقدم لرفع الاسم من القائمة، يوصي الفريق بأن يقوم رئيس اللجنة، متصرفا بصفته الوطنية، بتقديم طلب لرفع اسم الشخص المعني من القائمة. |
L'Assemblée des États Parties recommande que le Président de l'Assemblée des États Parties fasse procéder par tirage au sort à la désignation de l'État Partie qui occupera la première place dans la salle de l'Assemblée, les autres États Parties devant occuper les places suivantes dans l'ordre alphabétique. | UN | توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي. |
L'Assemblée des États parties recommande que le Président de l'Assemblée des États parties fasse procéder par tirage au sort à la désignation de l'État partie qui occupera la première place dans la salle de l'Assemblée, les autres États parties devant occuper les places suivantes dans l'ordre alphabétique. | UN | توصي جمعية الدول الأطراف بأن يقوم رئيس جمعية الدول الأطراف بإجراء قرعة بغية اختيار الدولة العضو التي ستشغل المقعد الأول في قاعة الجمعية الذي سيبدأ منه ترتيب الأماكن حسب الترتيب الأبجدي. |
Le Bureau a également recommandé que le Président de la Commission fasse distribuer les avant-projets de résolution et de décision, afin de faciliter les délibérations du groupe de travail, et a demandé que les projets présentés par le Président soient distribués aux membres de la Commission et aux groupes régionaux trois semaines avant la reprise de la quarante-cinquième session de la Commission. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات تسهيلا لمداولات الفريق العامل، وطلب المكتب أيضا أن تُتاح المشاريع المقدمة من الرئيس لسائر أعضاء اللجنة وللمجموعات الإقليمية قبل ثلاثة أسابيع من تاريخ استئناف الدورة الخامسة والأربعين للجنة. |
Le Bureau a demandé que le Président de la Commission fasse distribuer des avant-projets des résolutions et des décisions afin de faciliter les délibérations du groupe de travail. | UN | 23 - وأوصى المكتب أيضا بأن يقوم رئيس اللجنة بتوزيع المشاريع الأولية للقرارات والمقررات من أجل تسهيل مداولات الفريق العامل. |
Le Groupe de travail est convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse un message aux parties au conflit armé citées dans le rapport du Secrétaire (S/2007/515) sous forme d'une déclaration publique du Président du Groupe de travail transmise par la Représentante spéciale du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés, plus particulièrement : | UN | 10 - وافق الفريق العامل على أن يوصي بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى أطرف النزاع المسلح المذكورة في تقرير الأمين العام (S/2007/515) من خلال بيان عام يدلي به رئيس الفريق العامل وينقله الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنـزاع المسلح، وبوجه خاص: |
Le Groupe de travail est convenu de recommander que le Président du Conseil de sécurité adresse un message au chef de la délégation de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) aux pourparlers de paix de Djouba dans une déclaration publique du Président du Groupe de travail, qui sera transmis par l'Envoyé spécial pour les régions touchées par la LRA, en étroite coordination avec la Représentante spéciale du Secrétaire général : | UN | 11 - وافق الفريق العامل على تقديم توصية بأن يقوم رئيس مجلس الأمن بتوجيه رسالة إلى رئيس وفد جيش الرب للمقاومة إلى مباحثات السلام في جوبا عن طريق بيان عام يعده رئيس الفريق العامل وينقله المبعوث الخاص إلى المناطق المتضررة بأعمال جيش الرب للمقاومة، وذلك بالتنسيق الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام، مفادها كالتالي: |
En raison du manque de temps, le Comité du programme et de la coordination a recommandé que le Président de la cinquante-deuxième session transmette les conclusions et les modifications proposées concernant le programme 20 (Droits de l'homme) du projet de cadre stratégique pour la période 2014-2015 au Président de la Troisième Commission à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | 14 - اعتبارا لضيق الوقت، أوصت اللجنة بأن يقوم رئيس الدورة الثانية والخمسين للجنة البرنامج والتنسيق بإحالة الاستنتاجات المتعلقة بالبرنامج 20، حقوق الإنسان، من الإطار الاستراتيجي المقترح للفترة 2014-2015، والتعديلات المقترح إدخالها عليه إلى رئيس اللجنة الثالثة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Le Comité recommande que le Président du comité de pilotage et le Directeur du projet : a) attribuent explicitement la responsabilité de la prise en charge des risques à des personnes qui sont habilitées à les gérer; b) évaluent et documentent, pour chaque risque, la probabilité d'occurrence, y compris l'impact chiffré; et c) instituent une surveillance régulière des | UN | يوصي المجلس بأن يقوم رئيس اللجنة التوجيهية ومدير المشروع بما يلي: (أ) إسناد المسؤولية عن مخاطر المشروع بشكل واضح إلى الجهات التي لديها سلطة معالجة تلك المخاطر؛ (ب) تقييم وتوثيق احتمال وقوع كل من المخاطر، بما في ذلك تقدير حجم الآثار المترتبة عليه؛ (ج) إقامة رصد منتظم للمخاطر في إطار الترتيبات الجارية لإعداد الميزانيات وتدبير الموارد. |
Le Conseil approuve la décision de la Commission de prier le Président de la Commission à sa soixantième session de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. | UN | ويوافق المجلس على مقرر اللجنة بأن يقوم رئيس الدورة الستين للجنة ببذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا يتم استخدام ما قد يأذن به المجلس من عقد جلسات إضافية إلا إذا ثبت أن ثم ضرورة قصوى لها. |
Le Conseil a également approuvé la décision de la Commission des droits de l'homme de prier le Président de la Commission, à sa soixantième session, de faire tout son possible pour organiser les travaux de cette session dans les délais normalement impartis, les séances supplémentaires autorisées par le Conseil ne devant avoir lieu que si elles sont absolument nécessaires. | UN | 32 - ووافق المجلس أيضا على مقرر لجنة حقوق الإنسان الذي يقضي بأن يقوم رئيس الدورة الستين للجنة ببذل قصارى جهده لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة بحيث لا تستخدم الجلسات الإضافية التي أذن بها المجلس إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها. |