"بأن يوافق على" - Translation from Arabic to French

    • à approuver
        
    • 'approuver la
        
    Autoriser l'Administrateur à approuver l'octroi au Togo d'une aide cas par cas dans les limites du chiffre indicatif de planification qui lui est alloué. UN يأذن لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى توغو على أساس كل حالة على حدة في إطار الحدود المالية لرقم تخطيطه الارشادي المقرر.
    Il a rappelé que dans sa décision 92/25 du 26 mai 1992, le Conseil avait autorisé l'Administrateur à approuver un par un des projets pour le Cambodge, à concurrence d'une somme de 40 millions de dollars, pour la période se terminant le 31 décembre 1993. UN وأشار الى أن المجلس أذن، في مقرره ٩٢/٢٥ المؤرخ ٢٦ ايار/مايو ١٩٩٢، لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى كمبوديا على أساس كل مشروع على حدة وبحد أقصى قدره ٤٠ مليون دولار للفترة الممتدة لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Il a rappelé que dans sa décision 92/25 du 26 mai 1992, le Conseil avait autorisé l'Administrateur à approuver un par un des projets pour le Cambodge, à concurrence d'une somme de 40 millions de dollars, pour la période se terminant le 31 décembre 1993. UN وأشار الى أن المجلس أذن، في مقرره ٩٢/٢٥ المؤرخ ٢٦ ايار/مايو ١٩٩٢، لمدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة الى كمبوديا على أساس كل مشروع على حدة وبحد أقصى قدره ٤٠ مليون دولار للفترة الممتدة لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la proposition susmentionnée. UN وأوصي مجلس الأمن بأن يوافق على سير العمل المحدد أعلاه.
    Aussi, je recommande au Conseil de sécurité d'approuver la mise sur pied et le déploiement de la MONUL dans les conditions qui sont exposées dans le rapport. UN ولذلك فإنني أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على إنشاء ووزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا على النحو المبين في هذا التقرير.
    À cet égard, le Congrès s'est engagé, en vertu de l'accord législatif no 16-2005 du 9 mars 2005, à approuver une série de dispositions entre 2005 et 2006. UN وفي هذا الصدد، ألزم الكونغرس نفسه بموجب الاتفاق التشريعي رقم 16-2005 المؤرخ 9 آذار/مارس 2005، بأن يوافق على عدد من قوانين منح التعويضات ما بين عامي 2005 و 2006.
    Le PNUD prie également le Conseil d'administration d'autoriser l'Administrateur à approuver, au cas, par cas, d'autres projets en République populaire démocratique de Corée pour la période 2009-2010. UN 7 - ويسعى البرنامج الإنمائي أيضا إلى الحصول على إذن المجلس التنفيذي للمدير بأن يوافق على مشاريع إضافية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس كل مشروع على حدة للفترة 2009-2010.
    Rappelant sa décision 21/33, par laquelle il a autorisé le Directeur exécutif à approuver une avance d'un montant maximal de 8 millions de dollars des Etats-Unis provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, UN إذ يشير إلى مقرره 21/33، الذي أذن مجلس الإدارة بموجبه للمدير التنفيذي بأن يوافق على سلفة تصل إلى ثمانية ملايين دولاراً أمريكياً من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة لأمانة الأمم المتحدة،
    15. A sa vingt et unième session, le Conseil d'administration du PNUE a autorisé le Directeur exécutif à approuver une avance d'un montant de 8 millions de dollars provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, à titre de prêt, en vue de la construction de locaux supplémentaires à usage de bureaux sur le complexe des Nations Unies à Nairobi. UN 15 - أذن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في دورته الحادية والعشرين، للمدير التنفيذي بأن يوافق على سلفة تصل إلى 8 ملايين دولار أمريكي من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة على أساس الاقتراض لإنشاء حيز مكتبي إضافي في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي.
    Rappelant sa décision 21/33 du 9 février 2001, par laquelle il a autorisé le Directeur exécutif à approuver une avance d'un montant maximal de 8 millions de dollars des États-Unis provenant de la réserve financière du Fonds pour l'environnement au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies, UN إذ يشير إلى مقرره 21/33 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، الذي أذن مجلس الإدارة بموجبه للمدير التنفيذي بأن يوافق على سلفة تصل إلى ثمانية ملايين دولاراً أمريكياً من الاحتياطي المالي لصندوق البيئة لأمانة الأمم المتحدة،
    4. Compte tenu de ce qui précède, le Conseil d'administration souhaitera peut-être : Autoriser l'Administrateur à approuver l'octroi au Zaïre d'une aide cas par cas dans les limites du chiffre indicatif de planification arrêté en sa faveur. UN ٤ - نظرا لما سبق ذكره، قد يرغب المجلس التنفيذي في تفويض مدير البرنامج بأن يوافق على تقديم المساعدة إلى زائير، على أساس كل حالة على حدة، في نطاق التقييدات المالية الواردة في إطار أرقام التخطيط اﻹرشادية المحددة لها.
    8. Dans sa décision 92/25 du 26 mai 1992, le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à approuver cas par cas des projets pour huit pays : Afghanistan, Cambodge, Haïti, Koweït, Liban, Libéria, Myanmar et ex-Yougoslavie. UN ٨ - وقد أذن مجلس اﻹدارة لمدير البرنامج، في مقرره ٢٩/٥٢ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٢٩٩١، بأن يوافق على المشاريع على أساس كل حالة على حدة فيما يتعلق بثمانية بلدان هي: أفغانستان وكمبوديا والكويت ولبنان وليبريا وميانمار وهايتي ويوغوسلافيا السابقة.
    331. Le Directeur général recommande au Conseil d'administration d'approuver la recommandation suivante : UN ٣٣١ - يوصي المدير التنفيذي المجلس التنفيذي بأن يوافق على التوصية التالية:
    Dans cette résolution, la Commission a recommandé au Conseil économique et social d'approuver la décision de la Commission de désigner, pour une période de trois ans, un rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie, et de l'intolérance qui y est associée. UN وفي ذلك القرار، أوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يوافق على مقرر اللجنة بأن تعين لفترة ثلاث سنوات مقررا خاصا يعنى باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Je souhaiterais par conséquent recommander au Conseil d'approuver la structure et le mandat du BINUCA, tels que décrits aux paragraphes 58 à 72 ci-dessus, pour une période initiale d'un an. UN لذلك، أود أن أوصي مجلس الأمن بأن يوافق على الهيكل والولاية المقترحين لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لفترة أولية مدتها سنة واحدة على النحو المبيّن في الفقرات من 59 إلى 73 أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more