"بأوروبا الشرقية" - Translation from Arabic to French

    • d'Europe orientale
        
    • l'Europe orientale
        
    • économies en
        
    Ainsi, le processus de privatisation n'était pas le même en Afrique et dans les Etats nouvellement indépendants d'Europe orientale. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Ainsi, le processus de privatisation n'était pas le même en Afrique et dans les Etats nouvellement indépendants d'Europe orientale. UN وعلى سبيل المثال هناك اختلاف في وسائل تحقيق الخصخصة في افريقيا وفي الدول الحديثة الاستقلال بأوروبا الشرقية.
    Deux autres pays d'Europe orientale se sont également déclarés intéressés. UN ولقد أعرب بلدان آخران بأوروبا الشرقية عن رغبتهما في الاضطلاع بهذا المشروع أيضا.
    Par la suite, en 2001, j'ai été l'un des viceprésidents et coordonnateur pour l'Europe orientale de la Conférence mondiale contre le racisme à Durban. UN وفي عام 2001، كنت أحد نواب الرئيس والمنسق المعني بأوروبا الشرقية في المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية في ديربان.
    En Albanie, la capacité de recherche et l'infrastructure ont été suffisamment renforcées pour que soit organisée une conférence régionale sur l'un des problèmes les plus urgents de l'Europe orientale en 1993. UN وفي ألبانيا، توفرت قدرات ومقومات بحثية كافية لعقد مؤتمر إقليمي بشأن مشكلة من أكثر المشاكل إلحاحية بأوروبا الشرقية في عام ١٩٩٣.
    DEI est toujours membre du Comité de coordination ONG-UNICEF pour l'Europe orientale et centrale et, à ce titre, a assisté régulièrement aux réunions organisées à Genève en vue d'échanger des informations et de coordonner les activités. UN وواصلت الحركة عضويتها في لجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات غير الحكومية واليونيسيف المعنية بأوروبا الشرقية والوسطى التي تلتقي بانتظام في جنيف لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    Participation à des conférences sur la lutte contre la corruption; Formateur à la Direction des affaires financières et des entreprises; Participation à la formation d'évaluateurs organisée par le Plan d'action d'Istanbul de l'OCDE et du Réseau anticorruption pour les économies en transition Baias UN حضر مؤتمرات مكافحة الفساد؛ مدرِّب لدى مديرية الشؤون المالية وشؤون المؤسسات؛ شارك في خطة عمل اسطنبول لتدريب المقيِّمين لدى شبكة مكافحة الفساد المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Dans d'autres pays d'Europe orientale, un tel système préférentiel n'existait pas, mais la composition de la population garantissait la représentation des groupes minoritaires. UN وأشار إلى أنه في دول أخرى بأوروبا الشرقية لا يوجد أي نظام تفضيلي على الاطلاق ولكن تركيب السكان يكفل تمثيل مجموعات الأقليات.
    Participation des États d'Europe orientale (1992-2002) UN نمط الإبلاغ المتعلق بأوروبا الشرقية 1992-2002
    Les mouvements de personnes physiques ont également induit des échanges commerciaux selon le mode 3 (présence commerciale), par exemple quand des sociétés informatiques indiennes ont ouvert des bureaux dans des pays d'Europe orientale pour offrir leurs services à des clients européens. UN وأفضت أيضاً حركة الأشخاص الطبيعيين إلى التجارة من خلال الطريقة الثالثة (التواجد التجاري)، وقد فتحت شركات هندية لتكنولوجيا المعلومات مكاتب بأوروبا الشرقية للاستجابة لطلبات زبائنها الأوروبيين(19).
    L'efficacité de certains aspects de la politique d'extradition de l'Ukraine a été évaluée par le Réseau anticorruption pour l'Europe orientale et l'Asie centrale de l'OCDE en 2010. UN وفي عام 2010 قيّمت شبكة مكافحة الفساد المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، نواحي معيّنة من سياسة تسليم المطلوبين في أوكرانيا.
    67. Le Plan d'action d'Istanbul, qui est l'un des projets exécutés par le Réseau anticorruption pour l'Europe orientale et l'Asie centrale de l'OCDE, soutient et encourage l'adoption de codes de conduite par les États membres pour garantir l'intégrité dans la fonction publique. UN 67- أمَّا خطة عمل اسطنبول، بصفتها أحد المشاريع التي تنفِّذُها شبكة مكافحة الفساد المعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى والتابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فهي تشجِّع الدولَ الأعضاء على اعتماد مدوّنات قواعد سلوك تضمن النـزاهة في الخدمة المدنية.
    Le Pacte de Stabilité pour le sud de l'Europe orientale, adopté par l'Union européenne, les pays participants et d'autres gouvernements, les organisations et les institutions nationales en 1999 afin de favoriser la paix, la démocratie, le respect des droits de l'Homme et la prospérité économique dans la région tout entière constitue un exemple plus récent méritant l'appui actif de toutes les parties concernées ; UN وهناك مثال أحدث عهداً يستحق الدعم النشط من كافة من يعنيهم الأمر وهو موثق الاستقرار الخاص بأوروبا الشرقية الجنوبية الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي إلى جانب البلدان المشاركة وغيرها من الحكومات والمنظمات والوكالات الدولية الداعمة في عام 1999 بغرض تعزيز السلم والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان والازدهار الاقتصادي عبر المنطقة بأسرها.
    Mai 1990 " Implications of Current East-West Relations and Events in Eastern Europe for Eastern Africa " , Université polytechnique de Californie à Pamona, devant le Southern California Consortium on International Studies (SOCCIS), à l'occasion d'une conférence sur l'Europe orientale et de l'Ouest: Incidences pour l'Afrique, mai 1990 UN دراسة عن " تبعات العلاقات الراهنة بين الشرق والغرب وتأثير الأحداث الجارية في أوروبا الشرقية على شرقي أفريقيا " ، في جامعة البوليتكنيك في كاليفورنيا، بامونا، مقدّمة إلى كونسورتيوم كاليفورنيا الجنوبي للدراسات الدولية (SOCCIS)، لأجل المؤتمر المعني بأوروبا الشرقية والغرب؛ التبعات على أفريقيا، أيار/مايو 1990. أيار/مايو 1990
    Le Centre danois pour les droits de l'homme, le Groupement pour le droit des minorités (Danemark) et le Centre d'information sur l'Europe orientale de l'Université de Copenhague, ONG danoises, ont activement participé à la mise sur pied et à la consolidation du Centre, de même que certaines associations estoniennes comme la Table ronde présidentielle sur les minorités nationales et l'Assemblée représentative des résidents non estoniens. UN وقد شاركت مشاركة فعلية في إنشاء المركز وتدعيمه المنظمات غير الحكومية الدانمركية التالية: المركز الدانمركي لحقوق الإنسان، وفريق حقوق الإنسان - الدانمرك، ومركز المعلومات المتعلقة بأوروبا الشرقية التابع لجامعة كوبنهاغن؛ وشاركت أيضا في إنشائه بعض المنظمات الحكومية الإستونية مثل: المائدة المستديرة للأقليات القومية التابعة لرئاسة الجمهورية، والمجلس التمثيلي لغير الحاصلين على الجنسية المقيمين في إستونيا.
    Chef de la délégation d'Azerbaïdjan auprès du GRECO; Expert national dans le cadre du Plan d'action d'Istanbul; Membre du Réseau anticorruption pour les économies en transition de l'OCDE UN رئيس الوفد الأذربيجاني إلى مجموعة الدول المناهضة للفساد، وخبير وطني في إطار خطة عمل إسطنبول؛ وعضو شبكة مكافحة الفساد التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى
    Directeur de la Direction du Ministère public; Coordonnateur national du Plan d'action d'Istanbul; Membre du Réseau anticorruption pour les économies en transition de l'OCDE; approuve les rapports nationaux d'auto-évaluation; Expert national auprès du GRECO; Chef de projet du projet de jumelage financé par l'UE en Azerbaïdjan Sayyad UN مدير مديرية النيابات العامة؛ والمنسّق الوطني لخطة عمل إسطنبول؛ وعضو شبكة مكافحة الفساد التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمعنية بأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى؛ وكان يتولى الموافقة على تقارير التقييم الذاتي الوطنية؛ وعمل بصفته خبيرا وطنيا لدى مجموعة الدول المناهضة للفساد؛ وقائدا لمشروع التوأمة الذي يموله الاتحاد الأوروبي في أذربيجان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more