"بأول بعثة" - Translation from Arabic to French

    • sa première mission
        
    • la première mission
        
    6. Le Représentant spécial a effectué sa première mission au Cambodge du 21 au 28 janvier 1994. UN ٦ - قام الممثل الخاص بأول بعثة الى كمبوديا في الفترة من ٢١ الى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Il a été remplacé en avril 1997 par Robert van Schaik qui a effectué sa première mission au Soudan et au Kenya en juin 1997. UN وخلفه في منصبه السيد روبرت فان شيك، في نيسان/أبريل ١٩٩٧، الذي اضطلع بأول بعثة له إلى السودان وكينيا في حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Le Rapporteur spécial a été nommé avec effet au 1er mai 2009 et a effectué sa première mission au Cambodge un mois plus tard, du 16 au 26 juin 2009. UN وقد تم تعيين المقرر الخاص الحالي ابتداءً من 1 أيار/مايو 2009 وقام بأول بعثة له إلى كمبوديا بعد ذلك بشهر واحد، وذلك من 16 إلى 26 حزيران/يونيه 2009.
    Le Gouvernement a pleinement coopéré avec le Sous-Comité pour la prévention de la torture qui effectuait sa première mission dans le pays en décembre 2009. UN وتعاونت الحكومة تعاوناً تاماً مع اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب، التي قامت بأول بعثة لها في البلد في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le Conseil de sécurité a autorisé l'envoi de la première mission de maintien de la paix des Nations Unies en 1948. UN لقد أذن مجلس الأمن بأول بعثة لحفظ السلام في عام 1948.
    Pendant la période considérée, le Rapporteur spécial a entrepris sa première mission de pays en Albanie, du 5 au 13 décembre 2011. UN 10 - خلال الفترة قيد الاستعراض اضطلع المقرِّر الخاص بأول بعثة قُطرية قام بها إلى ألبانيا في الفترة من 5 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Du 17 au 26 juillet 2014, la Rapporteure spéciale a accompli sa première mission au Myanmar; elle exprime sa gratitude au gouvernement de ce pays pour la coopération qu'il lui a accordée au cours de la visite qui a duré 10 jours. UN ٤ - وفي الفترة من 17 إلى 26 تموز/يوليه، قامت المقررة الخاصة بأول بعثة لها إلى ميانمار؛ وهي تعرب عن شكرها للحكومة على تعاونها خلال الزيارة التي امتدت 10 أيام().
    2. N'ayant été qu récemment nommé et devant se rendre au Soudan pour sa première mission, normalement prévue pour le mois de mars 2001, le Rapporteur spécial ne sera pas à même de présenter un rapport complet à la Commission à ce stade. UN 2- وبالنظر إلى تعيين المقرر الخاص في هذا الوقت المتأخر وإلى أنه يعتزم القيام بأول بعثة له إلى السودان حُدّد موعدها مؤقتاً في آذار/مارس 2000، فإنه لن يستطيع أن يقدم، في هذه المرحلة، تقريراً كاملاً إلى اللجنة.
    En vue de développer sa coopération pour le développement en Afrique australe et désireuse d'associer l'Afrique du Sud à ce projet, l'ONUDI a entrepris sa première mission d'évaluation technique en novembre afin d'évaluer les besoins de ce pays et de planifier ses activités d'assistance technique dans la sous-région. UN 41 - واضطلعت اليونيدو بأول بعثة تقييم تقنية في تشرين الثاني/نوفمبر، بهدف توسيع تعاونها الإنمائي في الجنوب الأفريقي وإشراك جنوب أفريقيا في المشروع، بغية التوصل إلى تقييم لاحتياجات البلد وتخطيط أنشطة مساعدتها التقنية في المنطقة دون الإقليمية.
    16. L'Experte indépendante a effectué sa première mission d'étude au Brésil, du 25 au 29 juin 2012, dans le but de dialoguer avec le Gouvernement et d'autres acteurs, et de s'informer sur l'expérience acquise par le Brésil dans le domaine de la solidarité internationale, y compris et surtout dans le contexte de ses activités de coopération internationale. UN 16- وقامت الخبيرة المستقلة بأول بعثة رسمية لإجراء دراسة قطرية إلى البرازيل في الفترة من 25 إلى 29 حزيران/يونيه 2012 بغرض تبادل وجهات النظر مع الحكومة وغيرها من الفاعلين وبغرض جمع المعلومات بشأن تجارب البرازيل في التضامن الدولي ومنها على الخصوص تلك التي تمت في إطار ما أنجزته من أنشطة التعاون الدولي.
    5. Le Rapporteur spécial a, du 8 au 15 janvier 2011, entrepris sa première mission au Sénégal (un rapport distinct sera soumis à ce sujet). UN 5- وفي الفترة من 8 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2011، قام المقرر الخاص بأول بعثة قطرية إلى السنغال (يُقدّم تقرير منفصل في هذا الصدد).
    La Commission voudra peut-être aussi noter que le Groupe de travail sur les minorités a effectué sa première mission de pays à Maurice, à l'invitation du Gouvernement, où il a rencontré le Président, le Premier Ministre, des ministres d'État, des magistrats ainsi que des hommes politiques, des fonctionnaires, des membres d'organisations non gouvernementales et des représentants de minorités et de communautés. UN وقد ترغب اللجنة أيضاً في أن تلاحظ أن الفريق العامل المعني بالأقليات اضطلع بأول بعثة قطرية له لموريشيوس، بناء على دعوة من الحكومة، والتقى برئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ووزراء الدولة وأعضاء السلطة القضائية، فضلاً عن السياسيين وموظفي الخدمة المدنية، وممثلي المنظمات غير الحكومية وكذلك ممثلي الأقليات والمجتمعات المحلية.
    22. Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Burundi, M. Paulo Sérgio Pinheiro (Brésil), accompagné de deux fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme, a effectué sa première mission au Burundi, du 21 juin au 2 juillet. UN ٢٢ - وقام المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في بوروندي، السيد باولو سيرغيو بيهيرو )البرازيل( وبرفقته موظفان من مركز حقوق اﻹنسان، بأول بعثة إلى بوروندي في الفترة من ٢١ حزيران/يونيه إلى ٢ تموز/يوليه.
    6. Immédiatement après sa nomination, la Rapporteuse spéciale a effectué sa première mission dans la région, qui l'a menée en République de Bosnie-Herzégovine, en République de Croatie et en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). (L'itinéraire est annexé au présent rapport.) Lors de son séjour à Sarajevo, elle a rencontré des représentants des autorités serbes de Pale. UN ٦ - وقامت المقررة الخاصة، عقب تعيينها مباشرة بالاضطلاع بأول بعثة لها في المنطقة، وزارت خلالها البوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( )ويرد برنامج هذه البعثة في التذييل(. وقد التقت، أثناء زيارتها لمنطقة سراييفو، بممثلي سلطات الصرب البوسنيين القائمة بحكم اﻷمر الواقع في بالي.
    Les travaux préparant la première mission européenne sur Mercure ont également démarré. UN وبدأت أيضا الأعمال المتعلقة بأول بعثة أوروبية إلى الكوكب عطارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more