"بأي تحفظات" - Translation from Arabic to French

    • aucune réserve
        
    • formuler de réserves
        
    • any reservations is
        
    • 'objet de réserves
        
    Pour cette raison et parce qu’il traite des femmes, nous avons accepté l’article 17 stipulant que le protocole “n’admet aucune réserve”. UN ولهذا السبب، وﻷن هذا البروتوكول يتصل بالمرأة، أمكننا أن نقبل المادة ١٧ المتعلقة بعدم السماح بأي تحفظات.
    aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    Art. 17 : Le présent Protocole n’admet aucune réserve. UN المادة ١٧: لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.
    aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. UN لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية.
    28. Les procédures de communications d'État à État devraient être exclues et aucune réserve ne devrait être permise. UN ينبغي ألا يدرج إجراء يتعلق بتبادل الدول للرسائل فيما بينها، وألا يسمح بأي تحفظات.
    aucune réserve ni déclaration n'avaient été faites à propos des articles 34 et 35 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وقيل إنه لم يُدل بأي تحفظات أو اعلانات بشأن المادتين ٤٣ و٥٣ من اتفاقية حقوق الطفل.
    28. Les procédures de communications d'État à État devraient être exclues et aucune réserve ne devrait être permise. UN ينبغي ألا يدرج إجراء يتعلق بتبادل الدول للرسائل فيما بينها، وألا يسمح بأي تحفظات.
    " aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la présente Convention. " UN " لا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في هذه الاتفاقية. "
    Article 44: Nous approuvons la disposition énoncée à l'article 44, à savoir qu'aucune réserve n'est autorisée autre que celles qui sont expressément autorisées par la Convention. UN المادة 44: نوافق على الحكم الوارد في المادة 44 الذي ينص على ألا يسمح بأي تحفظات غير التحفظات المأذون بها صراحة في الاتفاقية.
    Le présent Protocole n'admet aucune réserve. UN لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.
    Le présent Protocole n’admet aucune réserve. UN " لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.
    Le présent Protocole n’admet aucune réserve. UN " لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.
    [Le présent Protocole n'admet aucune réserve.] UN ]لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.[
    [Il n'est admis aucune réserve au présent Protocole.] UN ]لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.[
    Un certain nombre de délégations encore étaient favorables à l'inclusion de l'article 20, qui n'autorisait aucune réserve au protocole facultatif, notant que la Convention de Vienne sur le droit des traités admettait l'inclusion d'un tel article. UN وأيد عدد من الوفود إدراج المادة ٠٢ التي لا تسمح بأي تحفظات على البروتوكول الاختياري، مشيرين الى أن اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات تسمح بادراج مادة كهذه.
    Le présent Protocole n'admet aucune réserve. UN لا يسمح بأي تحفظات على هذا البروتوكول.
    As has been written,'this basic proposition of refusing to recognise any reservations is as old as ILO itself'(see W.P. Gormley,'The Modification of Multilateral Conventions by Means of Negotiated Reservations and Other Alternatives: A Comparative Study of the ILO and Council of Europe', 39 Fordham Law Review, 1970 at p. 65). UN وكما قال أحد الكتاب، فإن ' هذه المسألة الأساسية المتمثلة في رفض الاعتراف بأي تحفظات قديمة قدم منظمة العمل الدولية نفسها` (انظر: W. P. Gormley, ' The Modification of Multilateral Conventions by Means of Negotiated Reservations and Other Alternatives: A Comparative Study of the ILO and Council of Europe ' , Fordham Law Review, 1970, p. 65).
    1. Le nouvel instrument ne devrait pas prévoir la possibilité que ses dispositions fassent l'objet de réserves. UN " ١ - ينبغي للصك الجديد ألا يسمح بأي تحفظات على أي من أحكامه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more