"بأي توصية" - Translation from Arabic to French

    • toute recommandation
        
    • aucune recommandation
        
    • une recommandation tendant
        
    Le Procureur informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties de toute recommandation qu'il fait au sujet d'un Procureur adjoint. UN 3 - يخطر المدعي العام رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية يقدمها بشأن أحد نواب المدعي العام.
    Le Procureur informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties de toute recommandation qu'il fait au sujet d'un Procureur adjoint. UN 3 - يخطر المدعي العام رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية يقدمها بشأن أحد نواب المدعي العام.
    Le Procureur informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties de toute recommandation qu'il fait au sujet d'un Procureur adjoint. UN 3 - يخطر المدعي العام رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية يقدمها بشأن أحد نواب المدعي العام.
    Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. UN وتبعاً لذلك، فان الفريق لن يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. UN وتبعاً لذلك، فإن الفريق لن يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات في الوقت الحاضر.
    Elle estime que les conditions d’emploi doivent permettre à l’Organisation de disposer d’un personnel hautement qualifié et se féliciterait de toute recommandation qui permettrait de réaliser cet objectif. UN ويرى وفده أن شروط الخدمة ينبغي أن تتيح للمنظمة أن تعتمد على موظفين ذوي كفاءة عالية، ويرحب وفده بأي توصية تتيح تحقيق هذا الهدف.
    Le Procureur informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties de toute recommandation qu'il fait au sujet d'un Procureur adjoint. UN 3 - يخطر المدعي العام رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية يقدمها بشأن أحد نواب المدعي العام.
    Toute information échangée par ou avec le Comité, concernant toute recommandation de ce dernier à la Conférence des Parties, est communiquée aux Parties à leur demande. UN وتتاح جميع المعلومات التي تتبادلها اللجنة أو يتم تبادلها معها ذات الصلة بأي توصية ترفعها اللجنة إلى مؤتمر الأطراف للأطراف بناء على طلب.
    Toute information échangée par ou avec le Comité, concernant toute recommandation de ce dernier à la Conférence des Parties, est communiquée aux Parties à leur demande. UN وتتاح جميع المعلومات التي تتبادلها اللجنة أو يتم تبادلها معها ذات الصلة بأي توصية ترفعها اللجنة إلى مؤتمر الأطراف للأطراف بناء على طلب.
    La Présidence informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties de toute recommandation adoptée dans le cas d'un juge et de toute décision adoptée dans le cas du Greffier ou d'un Greffier adjoint. UN 2 - تخطر رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية تعتمد بشأن القضاة، وبأي قرار يتخذ بشأن المسجلين أو نواب المسجلين.
    La Présidence informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties de toute recommandation adoptée dans le cas d'un juge et de toute décision adoptée dans le cas du Greffier ou d'un Greffier adjoint. UN 2 - تخطر رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية تعتمد بشأن القضاة، وبأي قرار يتخذ بشأن المسجلين أو نواب المسجلين.
    Le Président informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États parties, de toute recommandation adoptée dans le cas d'un juge et de toute décision adoptée dans le cas du Greffier ou d'un greffier adjoint. UN 2 - تخطر رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية تعتمد بشأن القضاة، وبأي قرار يتخذ بشأن المسجلين أو نواب المسجلين.
    La Présidence informe par écrit le Président du Bureau de l'Assemblée des États Parties de toute recommandation adoptée dans le cas d'un juge et de toute décision adoptée dans le cas du Greffier ou d'un Greffier adjoint. UN 2 - تخطر رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية تعتمد بشأن القضاة، وبأي قرار يتخذ بشأن المسجلين أو نواب المسجلين.
    Il convient de noter que l'approbation du plan est sans préjudice de toute recommandation qui pourrait être faite dans le rapport complémentaire, mentionné au paragraphe 6 de la résolution 1143 (1997), que le Secrétaire général a l'intention de soumettre au Conseil de sécurité. UN وتنبغي ملاحظة أن الموافقة على الخطة لا تخل بأي توصية قد ترد في التقرير التكميلي المشار إليه في الفقرة ٦ من القرار ١١٤٣ )١٩٩٧(، الذي ينوي اﻷمين العام تقديمه الى مجلس اﻷمن. )توقيع( بنون ف. سيفان
    Le médiateur est alors habilité à " adresser à l'administration concernée toute recommandation ou proposition de nature à améliorer ou à réguler le fonctionnement du service mis en cause " ; ce dernier est en conséquence " tenu d'apporter toutes les réponses aux questions posées " . UN ويصبح الوسيط عندئذ مؤهلاً " للتوجه إلى اﻹدارة المعنية بأي توصية أو اقتراح ممّا من شأنه تحسين أو تنظيم سير المصلحة المعنية " ؛ ونتيجة لذلك تكون هذه المصلحة " مطالبة بتقديم كافة الردود على اﻷسئلة المطروحة " .
    Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. UN لهذا لن يتقدم الفريق بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    Il n'a donc fait aucune recommandation concernant l'indemnisation de ces frais. UN وبناء على ذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبة.
    Le mois dernier, la Conférence d'examen du TNP s'est soldée par un rapport final dans lequel nous étions d'accord sur les pays représentés, mais qui ne renferme aucune recommandation quant au fond. UN فقد خلص مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار الذي عقد في الشهر الماضي إلى تقرير نهائي اتفقت فيه الأطراف الحاضرة ولكن دون الخروج بأي توصية جوهرية.
    112. Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. VII. INDEMNITÉS RECOMMANDÉES UN 112- أعلم الأمين التنفيذي للجنة الفريق بأن مجلس الإدارة ينوي حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل، وتبعاً لذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    83. Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. Il ne fait donc, à ce stade, aucune recommandation concernant l'indemnisation au titre de ces frais. UN 83- أعلم الأمين التنفيذي للجنة الفريق بأن مجلس الإدارة يعتزم حل مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل، وتبعاً لذلك فإن الفريق لا يتقدم بأي توصية فيما يتعلق بالتعويض عن تكاليف إعداد المطالبات.
    En outre, compte tenu des problèmes inhérents à une comparaison des conditions de voyage offertes par les États Membres et celles pratiquées par l'ONU, il serait difficile de faire une recommandation tendant à réviser, sur cette base, les conditions de voyage actuellement en vigueur à l'Organisation. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بالنظر إلى المشاكل المتأصلة فـي مقارنـة أحكــام السفر لــدى الدول اﻷعضاء باﻷحكام المطبقة في اﻷمم المتحدة، يصعب التقدم بأي توصية بإجراء مراجعة ﻷحكام السفر الحالية في المنظمة على أساس ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more