"بأي زيادة" - Translation from Arabic to French

    • toute augmentation
        
    • aucun excédent
        
    • contrepartie d'augmentation
        
    Parallèlement, la Commission devrait examiner périodiquement les prestations accordées au personnel des fonds et programmes en poste sur le terrain afin de porter toute augmentation injustifiée à l'attention de l'Assemblée générale. UN وفي الوقت ذاته، رأى أنــه ينبغي للجنة أن تـُـبقـي قيد الاستعراض استحقاقات موظفي الصناديق والبرامج الذين يعملون في الميدان لكي تبلغ الجمعية العامة بأي زيادة غير مبـررة.
    4. Note que le Secrétaire général a l'intention de maintenir les effectifs de la MONUL à leur niveau actuel et le prie de l'informer de toute augmentation sensible des effectifs déployés qu'amènerait à prévoir l'évolution de la situation sur le terrain en matière de sécurité ; UN ٤ - يحيط علما بنية اﻷمين العام إبقاء عمليات نشر البعثة على مستواها الحالي ويطلب إليه إبلاغ مجلس اﻷمن بأي زيادة كبيرة معتزمة في عدد اﻷفراد الذين سيتم نشرهم رهنا بتطور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع؛
    4. Note que le Secrétaire général a l'intention de maintenir les effectifs de la MONUL à leur niveau actuel et le prie de l'informer de toute augmentation sensible des effectifs déployés qu'amènerait à prévoir l'évolution de la situation sur le terrain en matière de sécurité; UN ٤ - يحيط علما بنية اﻷمين العام إبقاء عمليات نشر البعثة على مستواها الحالي ويطلب إليه إبلاغ مجلس اﻷمن بأي زيادة كبيرة معتزمة في عدد اﻷفراد الذين سيتم نشرهم رهنا بتطور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع؛
    Depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992, le PNUE doit répondre à de nouvelles attentes qui n'ont pas eu pour contrepartie d'augmentation sensible de ses ressources financières. UN ولم تقابل اﻷعباء التي وضعت على كاهل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢ بأي زيادة تذكر في الموارد المالية.
    4. Note que le Secrétaire général a l'intention de maintenir les effectifs de la MONUL à leur niveau actuel et le prie de l'informer de toute augmentation sensible des effectifs déployés qu'amènerait à prévoir l'évolution de la situation sur le terrain en matière de sécurité; UN " ٤ - يحيط علما بنية اﻷمين العام إبقاء عمليات نشر البعثة على مستواها الحالي ويطلب إليه إبلاغ مجلس اﻷمن بأي زيادة كبيرة معتزمة في عدد اﻷفراد الذين سيتم نشرهم رهنا بتطور الحالة اﻷمنية على أرض الواقع؛
    toute augmentation ou réduction de la dot ou renoncement à celle-ci pendant la durée du mariage ou le délai de viduité après un divorce est nul et non avenu si elle n'est pas formulée devant un cadi. Toute disposition de ce type formulée devant un cadi doit être annexée à l'original de l'acte de mariage si le mari y consent. UN لا يعتد بأي زيادة أو إنقاص من المهر أو إبراء منه إذا وقعت أثناء قيام الزوجية أو في عدة الطلاق، وتعتبر باطلة ما لم تجر أمام القاضي، ويلتحق أي من هذه التصرفات الجارية أمام القاضي بأصل العقد إذا قبل به الزوج الآخر.
    26. Sur proposition de M. O'FLAHERTY l'expression < < serait heureux de toute augmentation des ressources > > soit remplacée par < < réaffirme l'importance d'une augmentation des ressources > > . UN 26- بناءً على اقتراح من السيد أوفلاهرتي، يُستعاض عن العبارة " سترحب اللجنة بأي زيادة في الموارد " بعبارة " تؤكد أهمية زيادة الموارد " .
    L'Union européenne demande instamment à la Chine de se joindre à d'autres États dotés d'armes nucléaires et de déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et de s'abstenir de toute augmentation de son arsenal nucléaire. UN 29 - ويحث الاتحاد الأوروبي الصين على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية والامتناع عن القيام بأي زيادة في ترسانتها النووية.
    L'Union européenne demande instamment à la Chine de se joindre à d'autres États dotés d'armes nucléaires et de déclarer un moratoire sur la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires et de s'abstenir de toute augmentation de son arsenal nucléaire. UN 29 - ويحث الاتحاد الأوروبي الصين على الانضمام إلى سواها من الدول الحائزة للأسلحة النووية لإعلان وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية والامتناع عن القيام بأي زيادة في ترسانتها النووية.
    De surcroît, toute augmentation de l'indemnité pour frais d'études ou modification des dispositions visant les enfants handicapés, décidée par l'Assemblée générale, est devenue applicable aux trois intéressés A/C.5/45/21, par. 46 à 48, et rapport du CCQAB sur le même sujet (A/45/7/Add.13), par. 4. UN كما شُمل الموظفون الثلاثة بأي زيادة تقررها الجمعية العامة في مستوى منحة التعليم أو بأي تغيير يطرأ على اﻷحكام المتصلة باﻷطفال المعوقين)٨(.
    De surcroît, toute augmentation de l'indemnité pour frais d'études ou modification des dispositions visant les enfants handicapés décidée par l'Assemblée générale est devenue applicable aux trois intéressés (A/C.5/45/21, par. 46 à 48, et A/45/7/Add.13, par. 4). UN وإضافة إلى ذلك، شُمل المسؤولون الثلاثة بأي زيادة تقررها الجمعية العامة في مستوى منحة التعليم أو أي تغيير يطرأ على الأحكام المتصلة بالأطفال المعوقين (A/C.5/45/21، الفقرات 46-48، و A/45/7/Add.13، الفقرة 4).
    276. Depuis le Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992, le PNUE doit répondre à de nouvelles attentes qui n'ont pas eu pour contrepartie d'augmentation sensible de ses ressources financières. UN ٢٧٦ - ولم تقترن المهام المطلوبة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام ١٩٩٢ بأي زيادة ملموسة في الموارد المالية المخصصة للبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more