J'aimerais dire quelques mots maintenant sur le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes. | UN | أود أن أتطرق إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Lors de la prochaine Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, on pourra notamment réfléchir à plusieurs initiatives : | UN | ومن ضمن القضايا التي ربما تناقش في مؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ما يلي: |
Notre pays continuera de participer activement et de façon constructive au processus qui, en 2012, favorisera l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. | UN | وسيواصل بلدنا المشاركة بنشاط وبشكل بناء في هذه العملية التي تتوَّج بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في عام 2012. |
La Chine a participé activement aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux consacrés à un traité sur le commerce des armes et se félicite de son rapport. | UN | وقد شاركت الصين مشاركة فعلية في أعمال فريق الخبراء الحكوميين المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة وترحب بتقريره. |
Le coût des services de conférence du Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes, qui se tiendra à New York en février 2012, est estimé à 339 300 dollars aux taux courants pour 2012. | UN | وتقدر تكاليف خدمات دورة اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، التي ستعقد في نيويورك، بمبلغ 300 339 دولار بالمعدلات الحالية للأسعار لعام 2012. |
La Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes a achevé ses travaux le 1er mars 2013 | UN | عقد مؤتمر الأمم المتحدة النهائي المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة في آذار/مارس 2013. |
S'agissant de la réglementation du commerce mondial des armes classiques, mon pays fait sien l'initiative relative à un traité sur le commerce des armes, que nous considérons comme un instrument efficace de non-prolifération des armes classiques. | UN | وفيما يتصل بمسألة تنظيم التجارة العالمية بالأسلحة التقليدية، يؤيد بلدي المبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، ننظر إليها على أنها صك فعال في مجال منع انتشار الأسلحة التقليدية. |
L'Australie s'enorgueillit de faire partie des coauteurs de la résolution 61/89 de l'Assemblée générale en faveur d'un traité sur le commerce des armes. | UN | ولقد كانت أستراليا فخورة بالمشاركة في إعداد قرار الجمعية العامة 61/89، المتعلق بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة. |
Nous avons donc tout intérêt à ce que la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes, qui doit avoir lieu en 2012, soit couronnée de succès. | UN | وبالتالي، فإن لدينا مصلحة كامنة في نجاح مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، الذي سيعقد في عام 2012. |
L'examen en 2012 du Programme d'action de 2001 en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, mais aussi la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes de 2012, revêtent une importance particulière. | UN | ومما له أهمية خاصة استعراض عام 2012 لبرنامج عمل عام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فضلا عن مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة المزمع عقده في عام 2012. |
Les États Membres ont fait preuve d'engagement à l'égard du processus et, alors que nous nous préparons pour le dernier Comité préparatoire et pour la Conférence sur un traité sur le commerce des armes, nous espérons que les questions en suspens seront examinées dans un climat mutuellement agréable. | UN | لقد أبدت الدول الأعضاء التزاما نحو العملية، وإذ نعد للاجتماع الأخير للجنة التحضيرية وللمؤتمر المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، يحدونا الأمل في أن تناقش المسائل المتبقية في جو مقبول لجميع الأطراف. |
La conclusion rapide d'un traité sur le commerce des armes est un élément essentiel dans les efforts visant à prévenir et faire cesser définitivement la prolifération du commerce incontrôlé des armes classiques. | UN | نحن نؤمن أيضا بأن التعجيل بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة ً يمثل عنصراً حاسماً في الجهود المبذولة لمنع انتشار التجارة غير المنظمة في الأسلحة التقليدية ووقف هذه التجارة بشكل جذري. |
L'engagement de l'Union européenne en faveur de l'élaboration d'un traité sur le commerce des armes a été notamment démontré par notre participation active aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée et par nos efforts pour promouvoir un débat sur cette question à travers le monde, notamment par le biais des séminaires régionaux. | UN | ويتجلى التزام الاتحاد الأوروبي بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، في جملة أمور، من خلال اشتراكنا الفعال في الفريق العامل المفتوح باب العضوية ودعمنا للعمل من أجل تعزيز المناقشة بشأن الموضوع في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك من خلال الحلقات الدراسية الإقليمية. |
Les préparatifs de l'organisation de la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes ont commencé et la première réunion du Comité préparatoire s'est tenue en juillet 2010. | UN | 13 - وبدأت الاستعدادات لتنظيم مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وانعقد الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في تموز/يوليه 2010. |
xi. À la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes (40 séances); | UN | ' 11` مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة (40 اجتماعا)؛ |
S'agissant de l'initiative pour un traité sur le commerce des armes, l'Algérie a dès le début apporté son appui à ce processus, convaincue qu'un instrument international conclu sous l'égide de l'ONU et tendant à établir des normes pour l'importation, l'exportation et le transfert des armes, contribuerait au renforcement de la paix et de la sécurité dans le monde. | UN | وفيما يتعلق بالمبادرة المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، دعمت الجزائر هذه العملية منذ بدايتها، اقتناعا منها بأن إبرام صك دولي تحت رعاية الأمم المتحدة بهدف وضع المعايير الخاصة باستيراد وتصدير ونقل الأسلحة سوف يساهم في تعزيز السلام والأمن العالميين. |
:: Débats en vue d'un traité sur le commerce des armes (qui permettrait d'améliorer la transparence du commerce international des armes). | UN | :: المناقشات المتعلقة بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة (وهو ما من شأنه تعزيز الشفافية فيما يتعلق بالتجارة الدولية للأسلحة) |
Fourniture d'un appui technique et d'un appui à la gestion des conférences, comme suit : fourniture de services fonctionnels et techniques de secrétariat à la Conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes (40 séances) | UN | توفير الدعم الفني والدعم بخدمات إدارة المؤتمرات للاجتماعات، ويشمل ذلك ما يلي: توفير الدعم الفني والدعم بخدمات إدارة المؤتمرات إلى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة (40 اجتماعا) |
L'Union européenne se félicite de l'adoption par l'Assemblée générale, en décembre dernier, de la résolution 64/48, dans laquelle elle décide d'organiser une conférence des Nations Unies pour un traité sur le commerce des armes en 2012, en vue d'élaborer un instrument juridiquement contraignant établissant les normes internationales communes les plus strictes possibles pour le transfert des armes classiques. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باتخاذ الجمعية العامة للقرار 64/48، الذي يدعو إلى عقد مؤتمر للأمم المتحدة في عام 2012 المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة لإعداد صك ملزم قانونا بشأن أعلى المعايير الدولية المشتركة المحتملة لنقل الأسلحة التقليدية. |
S'agissant de la demande figurant aux paragraphes 8 et 12 du projet de résolution, le Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes devrait tenir une cinquième session d'une durée maximale de trois jours en février 2012, à New York. | UN | وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرتين 8 و 12 من مشروع القرار، من المتوخى أن تعقد اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة دورة خامسة لفترة تصل إلى ثلاثة أيام في شباط/فبراير 2012 في نيويورك. |
Fournitures de matériel de bureau: 6 300 dollars. Ce montant accuse une diminution 30 900 dollars par rapport aux crédits demandés en 2010 principalement parce que l'acquisition de l'entièreté de l'équipement destiné au projet sur le Traité sur le commerce des armes, y inclus la distribution de clés USB à tous les participants des séminaires régionaux, sera effectuée en 2010. | UN | اللوازم والمواد والأثاث والمعدات: 300 6 دولار - يعكس هذا الاعتماد نقصا قدره 900 30 دولار عن الاحتياجات المقدرة لعام 2010 ويعود ذلك أساسا إلى أنه سيتم في عام 2010 شراء جميع معدات المشروع المتعلق بإبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، بما في ذلك مفاتيح وحدات التخزين النقالة التي ستوزع على المشاركين في الحلقات الدراسية الإقليمية. |