"بإبلاغ جميع" - Translation from Arabic to French

    • informe tous les
        
    • notifiera à tous les
        
    • informé tous les
        
    • a informé toutes les
        
    • notifié à toutes les
        
    • informer toutes les
        
    • informera toutes les
        
    • savoir à tous les
        
    • en informe toutes les
        
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les États: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول بما يلي:
    3. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de dépositaire de la Convention et du Protocole, informe tous les États parties à la Convention et tous les États qui ont signé la Convention du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion au présent Protocole. UN ٣ - يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، بصفته وديع الاتفاقية والبروتوكول، بإبلاغ جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية وجميع الدول التي وقعت على الاتفاقية بإيداع كل صك تصديق على البروتوكول أو انضمام إليه.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à tous les États visés au paragraphe 1 de l'article 26 du Pacte : UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à tous les États visés au paragraphe 1 de l'article 26 du Pacte: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    Le Ministère des affaires étrangères du Kirghizistan a immédiatement informé tous les services compétents de l'État des mesures supplémentaires concernant la République islamique d'Iran, et les autorités nationales tiendront compte des résolutions susmentionnées du Conseil de sécurité. UN وقامت وزارة الخارجية في قيرغيزستان على الفور بإبلاغ جميع الهيئات التنفيذية الوطنية المعنية ببعض التدابير المحددة الإضافية التي تم فرضها فيما يتعلق بجمهورية إيران الإسلامية وسيجري توجيه السلطات الوطنية وفقا لقراري مجلس الأمن المذكورين أعلاه.
    2. Le Ministère des affaires étrangères a informé toutes les chambres de commerce de la République slovaque des obligations découlant de ladite résolution. UN ٢ - قامت وزارة الخارجية بإبلاغ جميع الغرف التجارية في الجمهورية السلوفاكية بالالتزامات الناشئة عن القرار المذكور أعلاه.
    L'adoption ou l'amendement d'une annexe est notifié à toutes les Parties par le dépositaire. UN ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله.
    Il a promis d'informer toutes les missions permanentes ainsi que le Comité dès que la situation reviendrait à ce qu'elle était. En attendant, il a demandé à tous les représentants des missions permanentes de conserver les reçus de leurs achats d'essence. UN ووعد أيضا بإبلاغ جميع البعثات الدائمة وكذلك اللجنة بعودة الأمور إلى سابق عهدها؛ وطلب من جميع ممثلي البعثات الدائمة أن يحتفظوا في هذه الأثناء بإيصالات شراء البنزين.
    Dans le cas des autres Etats ou organisations régionales d'intégration économique pour lesquels la Convention entrera en vigueur après le 30 avril 2004, la Circulaire PIC XX (décembre 2004) sera la première dans laquelle le secrétariat informera toutes les Parties des cas où une réponse concernant les importations n'a pas été communiquée dans le cadre de la procédure PIC de la Convention. UN وبالنسبة لأي دول أو منظمات إقليمية للتكامل الاقتصادي أخرى التي تدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إليها بعد 30 نيسان/أبريل 2004، يمثل منشور الموافقة المسبقة عن علم العشرين (كانون الأول/ديسمبر 2004) أول مرة تقوم فيها الأمانة بإبلاغ جميع الأطراف بحالات الإخفاق في إرسال رد الاستيراد بالنسبة لمواد كيميائية بموجب إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية.
    Le secrétariat fait savoir à tous les membres quels cadres de coopération seront présentés au Conseil; UN ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم الى المجلس؛
    4. Tout État Partie peut, à tout moment, renforcer sa déclaration par voie de notification à cet effet adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe tous les autres États Parties. UN 4 - لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف.
    4. Tout État Partie peut, à tout moment, renforcer sa déclaration par voie de notification à cet effet adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe tous les autres États Parties. UN " 4 - لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف.
    4. Tout État partie peut, à tout moment, renforcer sa déclaration par voie de notification à cet effet, adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe tous les autres États parties. UN 4- لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف.
    4. Tout État partie peut, à tout moment, renforcer sa déclaration par voie de notification à cet effet adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, qui en informe tous les autres États parties. UN 4- لكل دولة طرف أن تعزز إعلانها في أي وقت بإخطار لهذا الغرض يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة الذي يقوم بإبلاغ جميع الدول الأطراف.
    5. Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informe tous les Etats qui ont signé le présent Protocole ou qui y ont adhéré du dépôt de chaque instrument de ratification ou d'adhésion. UN " ٥- يقوم اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول التي وقﱠعت على هذا البروتوكول أو انضمت اليه، عن إيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à tous les États visés au paragraphe 1 de l'article 26 du Pacte: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à tous les États visés au paragraphe 1 de l'article 26 du Pacte : UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies notifiera à tous les États visés au paragraphe 1 de l'article 26 du Pacte: UN يقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإبلاغ جميع الدول المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 26 من العهد بالتفاصيل التالية:
    Le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine a immédiatement informé tous les services compétents de l'État des mesures à prendre en application du paragraphe 8 de la résolution 1718 (2006) du Conseil. UN فقامت وزارة الخارجية في أوكرانيا على الفور بإبلاغ جميع الهيئات التنفيذية الحكومية المعنية بالإجراءات الواجب اتخاذها عملاً بالفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    Enfin, cet avis et un communiqué de presse ont été adressés aux revues spécialisées et aux associations professionnelles de magistrats. Le Secrétaire général a informé toutes les missions permanentes auprès de l'Organisation des postes de juge à pourvoir. UN وأُرسل أيضا إعلان عن الشواغر ونشرة صحفية صادرة عن الأمم المتحدة إلى الدوريات القانونية ورابطات القضاة؛ وقام الأمين العام بإبلاغ جميع الممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة بالشواغر القضائية.
    L'adoption ou l'amendement d'une annexe est notifié à toutes les Parties par le dépositaire. UN ويقوم الوديع بإبلاغ جميع اﻷطراف باعتماد أي مرفق أو تعديله.
    En vertu du paragraphe 5, toute Partie qui a besoin de renseignements sur le transit sur son territoire de produits chimiques inscrits à l'annexe III peut le signaler au secrétariat, qui est tenu d'en informer toutes les Parties. UN وطبقاً لما جاء بالفقرة 5، فإن على أي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يبلغ الأمانة عن حاجته تلك، وأن تقوم الأمانة بإبلاغ جميع الأطراف طبقاً لذلك.
    27. Dans le cas des autres Etats ou organisations régionales d'intégration économique pour lesquels la Convention entrera en vigueur après le 30 avril 2004, la Circulaire PIC XX (décembre 2004) sera la première dans laquelle le secrétariat informera toutes les Parties des cas où une réponse concernant les importations de produits chimiques soumis à la procédure PIC de la Convention n'aura pas été donnée. UN 27 - وبالنسبة لأي دولة أو منظمة إقليمية للتكامـل الاقتصادي أخرى ستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها بعد 30 نيسان/أبريل 2004، فإن وصول منشور الموافقة المسبقة عن علم العشرين PIC CIRCULAR XX إليها (كانون الأول/ديسمبر 2004) سوف يمثل المرة الأولى التي تقوم فيها الأمانة بإبلاغ جميع الأطراف بحالات عدم إرسال ردود استيراد بشأن المواد الكيميائية وذلك في إطار إجراء الموافقة المسبقة عن علم للاتفاقية.
    Le secrétariat fait savoir à tous les membres quels cadres de coopération seront présentés au Conseil; UN ويجب على اﻷمانة أن تقوم بإبلاغ جميع أعضاء المجلس بأطر التعاون القطري التي ستقدم إلى المجلس؛
    36. En vertu du paragraphe 5 de l'article 14, toute Partie qui a besoin de renseignements sur le transit sur son territoire de produits chimiques inscrits à l'Annexe III peut le signaler au secrétariat qui en informe toutes les Parties. UN 36 - ويجوز بموجب الفقرة 5 من المادة 14، لأي طرف يحتاج إلى معلومات بشأن عمليات عبور المواد الكيميائية الواردة في المرفق الثالث عبر إقليمه أن يُبلغ الأمانة عن حاجته تلك وتقوم هي بإبلاغ جميع الأطراف طبقاً لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more