"بإجازات" - Translation from Arabic to French

    • congé
        
    • congés
        
    • dus
        
    • périodes
        
    Sécurité matérielle et sociale des travailleurs en congé obligatoire UN الزائدين عن الحاجة ٤٠,٠ القائمين بإجازات إلزامية ٣٠,٠
    Le sous-emploi est estimé à 32 %, sans compter le nombre important de personnes en congé forcé. UN ويقدر معدل البطالة بنسبة 32 في المائة مع زيادة عدد العاملين الذين يحملون على القيام بإجازات.
    Entrées en vigueur le 1er juillet 2001, ces modifications visaient à renforcer la situation des employés lorsqu'ils prennent un congé et à leur permettre d'avoir une plus grande influence sur le nombre de leurs heures de travail. UN والهدف من التغييرات هو تعزيز وضع الموظفين عندما يقومون بإجازات وإعطاء الموظفين مزيداً من النفوذ على ساعات عملهم.
    Le Comité a constaté que la comptabilisation des congés des fonctionnaires internationaux en poste dans les bureaux de pays s'effectuait manuellement. UN ولاحظ المجلس أن المعاملات المتعلقة بإجازات الموظفين الدوليين العاملين بالمكاتب القطرية يجري إدراجها في سجلات الإجازات اليدوية فحسب.
    Ce congé venait en sus des congés payés normaux. UN وقد كانت هذه السياسة المتعلقة بإجازات زيارة الوطن خارجة عن نطاق الإجازات المدفوعة بانتظام.
    :: dus à des congés sans solde, ou à des réintégrations de poste après un congé sans solde; UN :: القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات؛
    Tant les conventions collectives que les contrats individuels peuvent contenir des garanties additionnelles accordant aux employés des conditions plus favorables en termes de congé. UN ويمكن أن تشمل العقود الفردية والجماعية على السواء ضمانات إضافية للعاملين الذين يقومون بإجازات.
    ii) Les syndicats ont obtenu, par le biais de conventions collectives, l'octroi d'un congé de maladie pour leurs membres. UN `٢` وقد توصلت النقابات عن طريق عملية المساومة الجماعية إلى اتفاقات جماعية تعطي أعضاءها الحق في التمتع بإجازات مرضية.
    Versements en compensation de jours de congé annuel accumulé UN تدبير من يحل محــل الموظفيــن القائميــن بإجازات
    Le montant demandé tient compte des ressources nécessaires pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    Le montant demandé tient compte des ressources nécessaires pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    En 2012, le FNUAP a comptabilisé pour la première fois les engagements au titre du congé dans les foyers. UN وفي عام 2012، اعترف صندوق السكان اعترافا أول بالالتزامات المتعلقة بإجازات زيارة الوطن.
    2. dus à des congés sans solde, ou à des réintégrations de poste après un congé sans solde; UN 2 - القائمين بإجازات خاصة بدون مرتب أو العائدين من تلك الإجازات؛
    * Ne sont pas inclus dans ces données, les travailleurs en congé parental; mais sont inclus les personnels faisant leur service militaire ordinaire. UN * لا تشمل البيانات الهنغارية المجازين بإجازات والدية ولكنها تشمل القائمين بالخدمة العسكرية النظامية.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du Greffe sont limités. UN ولا يمكن دائما الاستعاضة عن المدفوعات المستحقة لقاء العمل الإضافي بإجازات تعويضية، وبخاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Il n'est pas toujours possible de remplacer le paiement des heures supplémentaires par des congés compensatoires, d'autant que les effectifs du Greffe sont limités. UN ولا يمكن الاستعاضة دائما عن مدفوعات ساعات العمل الإضافية بإجازات تعويضية، خاصة في قلم محكمة صغير الحجم.
    Toutes les organisations appliquant le régime commun qui versent une indemnité journalière de subsistance pendant les périodes de repos devraient mettre un terme à cette pratique. UN وينبغي لجميع مؤسسات النظام الموحد التي تدفع حاليا بدل إقامة يومي فيما يتعلق بإجازات الراحة أن توقف تلك الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more