"بإحراز التقدم" - Translation from Arabic to French

    • progresser
        
    • avancer
        
    • les progrès réalisés
        
    • le progrès
        
    La paralysie inacceptable que connaît la Conférence du désarmement nous a contraints à rechercher d'autres solutions pour faire progresser son ordre du jour. UN والشلل غير المقبول في مؤتمر نزع السلاح دفع بنا إلى أن نتوخى بدائل تسمح لنا بإحراز التقدم في ذلك الصدد.
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 1, en procédant notamment comme suit : UN 70 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 2 en procédant notamment comme suit : UN 71 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 3 en procédant notamment comme suit : UN 72 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous prions instamment ces pays de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour faire avancer cette importante question. UN ونحن نحث تلك الدول على إظهار إرادتها السياسية الضرورية لﻹسراع بإحراز التقدم بشأن هذه المسألة المهمة.
    Les investissements dans l'infrastructure peuvent avoir un impact immédiat accélérant les progrès réalisés dans d'autres domaines. UN ويمكن للاستثمار في الهياكل الأساسية أن يعود بمكاسب اقتصادية فورية، تُسرِّع بإحراز التقدم في مجالات أخرى.
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 4, notamment en procédant comme suit : UN 74 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 5, en procédant notamment comme suit : UN 75 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 6, en procédant notamment comme suit : UN 76 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 7, en procédant notamment comme suit : UN 77 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 1, en procédant notamment comme suit : UN 70 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 2 en procédant notamment comme suit : UN 71 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 3 en procédant notamment comme suit : UN 72 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 4, notamment en procédant comme suit : UN 74 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 5, en procédant notamment comme suit : UN 75 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 6, en procédant notamment comme suit : UN 76 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Nous nous engageons à progresser plus vite dans la réalisation de l'objectif 7, en procédant notamment comme suit : UN 77 - نلتزم بالتعجيل بإحراز التقدم من أجل تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، بطرق منها:
    Ceci s'inscrit dans le cadre de l'engagement qu'il a pris de progresser vers l'application des prescriptions des dispositions du TNP en matière de désarmement. UN وقد اضطلعنا بهذا العمل كجزءٍ من تعهدنا بإحراز التقدم نحو تلبية شروط أحكام نزع السلاح في معاهدة عدم الانتشار.
    Seul ce processus de négociation pourra faire progresser la réforme, si nécessaire, du Conseil de sécurité. UN ولن تسمح لنا إلا عملية المفاوضات تلك بإحراز التقدم في إصلاح مجلس الأمن الضروري جدا.
    En travaillant ensemble dans l'esprit du NEPAD, nous pouvons contribuer conjointement à faire avancer l'Afrique vers les Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالعمل معا بروح الشراكة، يمكننا جميعا أن نسهم بإحراز التقدم في الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Nous avons également conscience que l'accélération des progrès pour atteindre les cibles en matière de VIH pose des défis importants, mais les progrès réalisés jusqu'ici montrent que le succès est possible. UN كما نلاحظ أن التعجيل بإحراز التقدم صوب الغايات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية يشكل تحديا كبيرا، ولكن التقدم المحرز حتى الآن يدل على أن تحقيق النجاح أمر ممكن.
    La Conférence relève que ces dernières peuvent favoriser le progrès général et contribuer à combler l'écart technologique et économique qui sépare les pays en développement des pays développés. UN ويشير المؤتمر إلى الإسهام الذي يمكن لهذه الاستخدامات أن تقدمه فيما يتعلق بإحراز التقدم بوجه عام، وبالمساعدة في سد الفجوات التكنولوجية والاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more