"بإخراج" - Translation from Arabic to French

    • sortir
        
    • retirer
        
    • sorti
        
    • exhumation
        
    • sors
        
    • enlever
        
    • retire
        
    • hors
        
    • sortie
        
    • radier
        
    • faire dérailler
        
    • éviction
        
    • retirées
        
    • radiation
        
    Peu après, la MONUC a réussi à faire sortir sans encombre de la résidence mon Représentant spécial ainsi que les ambassadeurs du CIAT. UN وسرعان ما قامت البعثة بعد ذلك بإخراج ممثلي الخاص وسفراء اللجنة الدولية لدعم العملية الانتقالية من مقر الإقامة.
    Ta mère a dit à Jackson de sortir les poubelles. Open Subtitles أمك قالت لـــ جاكسون أن يقوم بإخراج القمامة
    Le Comité recommande également à l'Administration de retirer d'urgence des salles des serveurs l'équipement et le matériel susceptibles de provoquer des incendies. UN يوصي المجلس أيضا بأن تعجل الإدارة بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب في إشعال حرائق من غرف الخواديم.
    Une fois ses sacs pris, elle a sorti un marteau. Open Subtitles وبمجرَّد أن أخذوا حقائبها، قامت بإخراج مطرقة فورًا.
    Il a déclaré qu'il ignorait avant d'avoir lu la réponse de l'État partie que la demande d'exhumation du corps avait été rejetée. UN وقال إنه لم يكن يعلم حتى قراءة المذكرة أن طلبهم المتعلق بإخراج الجثة من القبر قد رُفض.
    Si tu sors une bague et que tu te mets à genoux... Open Subtitles يا صاح، إذا قمت بإخراج خاتم وجثيتَ على ركبةٍ واحدة، سوف أُجنّ.
    Laisse moi juste enlever la poussière de fée de mes yeux. Open Subtitles فقط دعني أقوم بإخراج غبار الجنية من عيني
    Il s'agit d'aider un homme emprisonné illégalement pendant 8 mois, à sortir de prison afin qu'il soit avec son enfant. Open Subtitles هذا يتعلق بإخراج رجل تم سجنه بطريقه غير قانونيه لمده 8 أشهر حتى يكون مع ابنه
    Le directeur de l'hôpital avait alors décidé de faire sortir les patients. UN واتخذ مدير المستشفى قراراً مستقلاً بإخراج المرضى.
    C'est toujours un plaisir pour moi que de l'écouter et de voir à quel point il reste attaché à l'idée de voir la Conférence du désarmement sortir de l'impasse et faire des progrès. UN وإنه لمن دواعي سروري أن أسمعك تتحدث وأن ألاحظ التزامك بإخراج المؤتمر من مأزقه ووضعه على طريق التقدم.
    Le juge est habilité à faire sortir de la salle d'audience l'enfant après l'avoir entendu ou à évacuer l'une quelconque des personnes susmentionnées s'il l'estime indispensable; UN ويجوز للمحمة أن تأمر بإخراج الطفل من الجلسة بعد سؤاله، أو بإخراج أحد ممن ذكروا سابقاً إذا رأت ضرورة لذلك؛
    L'engagement en faveur de la paix, du désarmement, du développement et des droits de l'homme de nos peuples nous oblige à sortir la Conférence de son enlisement. UN كما أن التزامنا بالسلام ونزع السلاح والتنمية وحقوق الإنسان للشعوب يلزمنا بإخراج المؤتمر من الطريق المسدود.
    Et tu as ruiné ma seule chance de faire sortir ma sœur de je ne sais où. Open Subtitles وأنت أفسدت فرصتي الوحيدة بإخراج أختي من مكان مجهول
    Au paragraphe 333, le Comité a également recommandé à l'Administration de retirer d'urgence des salles des serveurs les équipements et le matériel susceptibles de provoquer des incendies. UN 97 - وفي الفقرة 333، أوصى المجلس الإدارة بالقيام فورا بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب بحريق من غرفتي الخواديم.
    Le Comité recommande également à l'Administration de retirer d'urgence des salles des serveurs les équipements et le matériel susceptibles de provoquer des incendies. UN 333 - كما يوصي المجلس الإدارة بالقيام فورا بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب بحريق من غرفتي الخوادم.
    Il a pas sorti de ses manches des colombes ou des boules de billard. Open Subtitles إنه حتى لم يقم بإخراج كرات بلياردو أو حمائم من أكمامه
    Dites-nous, inspecteur, avez-vous sorti votre arme ? Open Subtitles أخبرنا أيها المحقق، هل قمت بإخراج سلاحِك؟
    Il a déclaré qu'il ignorait avant d'avoir lu la réponse de l'État partie que la demande d'exhumation du corps avait été rejetée. UN وقال إنه لم يكن يعلم حتى قراءة المذكرة أن طلبهم المتعلق بإخراج الجثة من القبر قد رُفض.
    Et juste quand il commence à pleurer, tu lui sors une boite noire avec une bague à l'intérieur. Open Subtitles وعندما يبدأ بالبكاء ستقوم بإخراج صندوق أسود والخاتم بداخله
    Avant de finir de monter, ne devrait-on pas enlever les frelons de la poubelle ? Open Subtitles هل يجب أن نقوم بإخراج الدبابير من القمامة قبل أن ننهي عملية التحرير ؟
    Elle apprend que son mari a reçu une balle, et elle la retire, sans poser de questions. Open Subtitles تلقّت الإتصال من زوجها بأنها تلقى طلقة نار. وقامت بإخراج الرصاصة، دون طرح أيّ سؤال.
    Un portier l'a poussé hors de l'hôpital vers minuit sur un charriot de viande. Open Subtitles قام حمال بإخراج جثة وإدخالها إلى المستشفى في منتصف الليل تقريباً على عربة لحمل اللحم
    Le projet de résolution décrit la procédure à partir de la première recommandation du Comité des politiques de développement jusqu'au moment de la sortie du pays en question de la liste. UN ويشرح مشروع القرار هذه العملية بدءا من أول توصية من لجنة السياسات الإنمائية وانتهاء بإخراج البلد من القائمة.
    Ces résultats ont constitué la base principale sur laquelle s'est fondée l'Assemblée générale, en décembre 2004, pour adopter la décision de radier le Cap-Vert de la liste des pays les moins avancés en 2008. UN وشكلت تلك النتائج أساسا لقرار الجمعية العامة بإخراج الرأس الأخضر من قائمة أقل البلدان نموا في عام 2008.
    On ne doit pas laisser les ennemis de la paix faire dérailler ce processus. UN ويجب عدم السماح لأعداء السلام بإخراج عملية السلام عن مسارها الصحيح.
    - Ordonner son éviction du domicile, même s'il en est le propriétaire, jusqu'à ce que le tribunal compétent ait rendu sa décision finale; UN - الأمر بإخراج مرتكب العنف المنزلي من المنزل بصرف النظر عن وضعه فيما يتعلق بالملكية، إلى حين اتخاذ قرار نهائي من جانب المحكمة المختصة؛
    C'est ainsi qu'en enregistrant automatiquement le moment où des armes sont retirées d'un endroit par un personnel donné, il est possible d'améliorer nettement le décompte et la sécurité des stocks. UN فعلى سبيل المثال، بفضل التسجيل التلقائي لوقت قيام موظف بعينه بإخراج أسلحة من أي مرفق، يمكن تعزيز عملية بيان رصيد المخزون وأمنه إلى حد كبير.
    La transition après la radiation, quant à elle, correspondrait à une période indéterminée commençant après l'approbation par l'Assemblée générale de la deuxième recommandation consécutive du Comité de radier un pays de la liste. UN أما فترة الانتقال " التي تلي إخراج البلد من القائمة " ، فإنها عبارة عن فترة غير محددة تلي تأييد الجمعية العامة للتوصية الثانية للجنة بإخراج البلد من القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more