"بإدارة الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des armes
        
    • la gestion des armements
        
    :: Appui à la mise en œuvre, par les Conseils locaux de Misrata et Zintan, de deux projets ciblés relatifs à la gestion des armes et des munitions UN :: تقدبم الدعم للجهود التي تبذلها المجالس المحلية في كل من مصراتة وزنتان الرامية لتنفيذ مشروعين محددي الهدف يتعلقان بإدارة الأسلحة والذخائر
    L'Administration a indiqué avoir contacté toutes les missions en 2013, pour leur demander de veiller à l'application intégrale de toutes les règles et normes relatives à la gestion des armes et des munitions. UN 30 - وذكرت الإدارة أنها أجرت اتصالات مع كافة البعثات في كانون الأول/ديسمبر 2013 وطلبت منها كفالة التنفيذ الكامل لكافة السياسات والمعايير ذات الصلة فيما يتعلق بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    Parallèlement aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'ONUCI livrera des produits relevant de la gestion des armes et des munitions. UN 215 - وبالتوازي مع برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ستنجز العملية نواتج متصلة بإدارة الأسلحة والذخائر.
    À ce titre, la Mission coordonne les travaux du Groupe de travail international sur la gestion des armes et des munitions, qui a pour tâches l'échange d'informations et la formulation d'avis à l'intention des autorités libyennes. UN وتدعم البعثة هذه العملية بتنسيق الفريق العامل الدولي المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة، وهو منتدى لتبادل المعلومات وتقديم المشورة للسلطات الليبية.
    La Section des affaires politiques a également fourni un appui au Bureau de surveillance des armements dans les négociations concernant la gestion des armements et le personnel armé; en attendant la création du service de coordination, elle a assuré la coordination avec l'équipe des Nations Unies au Népal. UN وقدم قسم الشؤون السياسية الدعم أيضا إلى مكتب رصد الأسلحة في المفاوضات المتعلقة بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين، وكفل التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، في انتظار إنشاء وحدة التنسيق.
    Le Comité directeur pour la gestion des armes et munitions et son groupe de travail tireraient parti d'une intensification des capacités internationales et nationales ainsi que d'un programme de renforcement des capacités à long terme. UN وسوف تستفيد اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وأفرقتها العاملة من ازدياد القدرات الدولية والوطنية وكذلك من وضع برنامج طويل الأجل لبناء القدرات.
    L'établissement de rapports sur la structure et la composition des forces de sécurité et les codes de conduite et procédures applicables à la gestion des armes et des infrastructures doit être amélioré avec l'aide du Groupe de travail technique chargé de la gestion des armes et munitions. UN ويجب تحسين الإبلاغ عن هيكل قوات الأمن وتشكيلتها والبنية التحتية ومدونات قواعد السلوك والإجراءات الخاصة بإدارة الأسلحة بدعم من الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    L'équipe de vérification mixte relèverait du Comité directeur pour la gestion des armes et munitions et serait chargée par son Groupe de travail technique de procéder à des évaluations en matière de vérification et de communiquer ses conclusions et recommandations. UN وسيُنشأ فريق التحقق المشترك تحت سلطة اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وسيكلفه الفريق العامل التقني التابع للجنة بإجراء تقييمات للتحقق، والإبلاغ بنتائجه وتوصياته.
    Étant donné que le Groupe de contrôle pour la Somalie et l'Érythrée est également représenté dans le Groupe de travail technique chargé de la gestion des armes et munitions, il recevrait directement les rapports d'inspection et pourrait transmettre ses observations à l'équipe de vérification mixte. UN ونظرا لأن فريق الرصد ممثل أيضا في الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة، فإنه سيتلقى تقارير التفتيش مباشرة ويمكن له إبداء أي تعليقات لفريق التحقيق المشترك.
    Le Groupe de contrôle devrait participer régulièrement aux réunions du Groupe de travail technique chargé de la gestion des armes et munitions, conformément à son mandat et notamment aux futures activités de vérification en fonction de la situation en matière de sécurité. UN وينبغي أن يشارك فريق الرصد بانتظام في اجتماعات الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة تمشيا مع ولايته، بما في ذلك أنشطة التحقق في المستقبل عندما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    Le Conseil souligne le rôle important que le Groupe de travail technique chargé de la gestion des armes et munitions (le " Groupe de travail technique " ) devrait également jouer dans l'amélioration de la gestion des armes. UN ويبرز مجلس الأمن أهمية الدور الذي ينبغي أن يؤديه الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخائر فيما يتعلق بتحسين إدارة الأسلحة والذخيرة.
    Elle devrait également s'employer à aider le Gouvernement fédéral somalien à appliquer les décisions du Conseil de sécurité et du Comité des sanctions, en particulier en ce qui concerne la gestion des armes et munitions. UN وينبغي أن يركز الفريق أيضا على مساعدة حكومة الصومال الاتحادية على امتثال قرارات مجلس الأمن ولجنة الجزاءات، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    Dans le contexte du processus de paix, notamment du débat sur la gestion des armes et du personnel armé, la démobilisation des enfants enrôlés dans les forces armées et dans les groupes armés est une question clef. UN وفي سياق عملية السلام، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بإدارة الأسلحة والعناصر المسلحة، يعد سحب الأطفال من القوات المسلحة ومن المجموعات المسلحة قضية أساسية.
    Un Groupe de travail technique multipartite chargé de la gestion des armes et munitions aide le Comité directeur à exécuter son mandat. UN وتتلقى اللجنة التوجيهية الدعم في تنفيذ ولايتها من فريق عامل تقني لأصحاب المصلحة المتعددين معني بإدارة الأسلحة والذخيرة().
    Il importe que le Gouvernement fédéral somalien et ses partenaires s'appuient sur les travaux initiaux du Comité directeur pour la gestion des armes et munitions et de son Groupe de travail technique, et accélère les activités prioritaires du plan de travail pour 2014, notamment à l'extérieur de Mogadiscio. UN ومن المهم أن تستفيد حكومة الصومال وشركاؤها من العمل الذي قامت به في وقت مبكر اللجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة وفريقها العامل التقني، والإسراع في تنفيذ خطة عمل الأنشطة ذات الأولوية لعام 2014، لا سيما خارج مقديشو.
    Le Comité directeur pour la gestion des armes et munitions mis en place par le Gouvernement fédéral somalien devrait envisager de créer une petite équipe de vérification mixte, composée d'experts somaliens et internationaux pour vérifier physiquement les armes et les munitions fournies au Gouvernement fédéral ainsi que les systèmes de contrôle de leur gestion. UN وينبغي للجنة التوجيهية المعنية بإدارة الأسلحة والذخيرة التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أن تنظر في إنشاء فريق تحقق صغير مشترك، يتألف من خبراء تحقق صوماليين ودوليين للتحقق المادي من الأسلحة والذخائر التي قدمت إلى الحكومة ونظم لمراقبة إدارتها.
    Organisme gouvernemental regroupant tous les organismes nationaux de sécurité, la Commission nationale libérienne sur les armes légères est chargée de coordonner tous les aspects des politiques et pratiques gouvernementales touchant la gestion des armes et des munitions et devrait être le point de contact central pour les donateurs potentiels; UN واللجنة الوطنية الليبرية بشأن الأسلحة الصغيرة، بوصفها الهيئة الحكومية التي تضم في عضويتها جميع الوكالات الأمنية الوطنية، مكلفة بمهمة تنسيق جميع جوانب سياسات الحكومة وممارساتها في ما يتعلق بالمسائل المتعلقة بإدارة الأسلحة والذخيرة، وينبغي أن تكون بمثابة نقطة اتصال مركزية للجهات المانحة المحتملة.
    Le reste de ce mandat a trait aux efforts en cours pour assurer le contrôle de la gestion des armes et du personnel armé conformément à l'accord auquel les partis politiques ont abouti, et aider à mettre en œuvre l'accord sur le contrôle des armes et du personnel armé en application de ce qui a été convenu. UN ويتعلق ما تبقى من ولاية البعثة بالعمل الجاري في رصد إدارة الأسلحة والأفراد المسلحين تمشيا مع الاتفاق فيما بين الأحزاب السياسية والمساعدة في تنفيذ الاتفاق المتعلق بإدارة الأسلحة والأفراد المسلحين عملا بالتفاهم الذي توصلت إليه.
    Dans le contexte du processus de paix, notamment du débat sur la gestion des armes et du personnel armé, la démobilisation des enfants enrôlés dans les forces armées et dans les groupes armés est une question clef. UN 43 - وفي سياق عملية السلام، بما في ذلك المناقشات المتعلقة بإدارة الأسلحة والعناصر المسلحة، يعد سحب الأطفال من القوات المسلحة ومن المجموعات المسلحة قضية أساسية.
    Parallèlement aux programmes de désarmement, de démobilisation et de réintégration, l'Opération s'efforcera d'obtenir des résultats dans le domaine de la gestion des armes et des munitions, conformément aux réalisations escomptées 1.1 et 3.2 des cadres de budgétisation axée sur les résultats. UN 109 - وبالتوازي مع برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، فإن العملية ستحقق النواتج ذات الصلة بإدارة الأسلحة والذخائر، على النحو المبين في إطار الإنجازات المتوقعة 1-1 و 3-2 من أطر الميزنة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more