1. Création d'un groupe de travail de présession sur l'administration de la justice | UN | 1- إنشاء فريق عامل سابق للدورة يُعنى بإدارة العدل |
1. Création d'un groupe de travail de présession sur l'administration de la justice 10 | UN | 1- إنشاء فريق عامل سابق للدورة يُعنى بإدارة العدل 10 |
1. Création d'un groupe de travail de présession sur l'administration de la justice | UN | 1 - إنشاء فريق عامل سابق للدورة يُعنى بإدارة العدل |
On trouvera dans le chapitre II du présent rapport les observations et recommandations du Comité sur le montant estimatif des ressources nécessaires au titre de l'administration de la justice, pour chaque chapitre concerné du budget. | UN | وترد في الفصل الثاني أدناه، تحت أبواب الميزانية ذات الصلة، ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن الاحتياجات المقدرة من الموارد المتصلة بإدارة العدل. |
Le 8 septembre 2008, le Procureur général du Département de la justice a fait savoir au Bureau des services de contrôle interne que le Procureur spécial avait soumis une nouvelle demande d'enquête à la police judiciaire. | UN | وفي 8 أيلول/سبتمبر 2008، أبلغ المدعي الرئيسي بإدارة العدل مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن المدعي الخاص أصدر طلبا إلى السلطة القضائية بمواصلة التحقيق. |
Certains pays ont aussi sollicité une assistance technique auprès du Centre aux fins d'aligner leurs textes se rapportant à l'administration de la justice sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وطلبت بعض البلدان أيضا الدعم الفني من المركز في تعديل تشريعاتها المتعلقة بإدارة العدل لكي تتماشى مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
" Le Conseil économique et social décide d'autoriser la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme à organiser, avant l'ouverture de la session de la SousCommission, une réunion de deux jours d'un groupe de travail sur l'administration de la justice. | UN | " إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقرر الإذن للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بأن تعقد اجتماعاً لفريق عامل يُعنى بإدارة العدل مدته يومان قبل دورة اللجنة الفرعية. |
d) Deux spécialistes des droits de l'homme s'occuperaient de suivre les questions touchant à l'administration de la justice, la réforme des lois et les droits de l'homme; | UN | )د( موظفان لشؤون حقوق اﻹنسان يتوليان المسائل المتعلقة بإدارة العدل واﻹصلاح التشريعي وحقوق اﻹنسان؛ |
Le conseiller principal en matière d'administration de la justice, qui rendra compte à l'Administrateur par l'intermédiaire du chef du personnel et du Directeur du Bureau de l'Administrateur, assurera la présidence du comité de discipline et du comité d'examen du redressement financier du PNUD. | UN | وسيقدم المستشار الأقدم المعني بإدارة العدل تقريراً إلى مدير البرنامج من خلال رئيس الموظفين ومدير مكتب مدير البرنامج وسيضطلع بمهام رئيس اللجنة التأديبية للبرنامج وكذلك لجنة استعراض الاسترداد المالي للبرنامج. |
< < De mettre en place des mécanismes de coopération entre les autorités chargées de l'administration de la justice pour mineurs et les collectivités, qui ont la capacité potentielle de contribuer à la réadaptation et à la réinsertion des jeunes délinquants. | UN | " وضع آليات للتعاون بين السلطات المكلفة بإدارة العدل للأحداث والمجتمعات المحلية. ويمكن لتلك السلطات دعم تأهيل الأحداث الجانحين وإعادة إدماجهم. |
52. M. Abdelsalam (Soudan) dit qu'il se félicite de l'initiative constructive proposée par le Président du Groupe de travail sur l'administration de la justice lors de l'exposé informel qu'il a fait à l'issue de la première séance de la Commission. | UN | 52 - السيد عبد السلام (السودان): قال إنه يرحب بالمبادرة البناءة التي اقترحها سابقا رئيس الفريق العامل المعني بإدارة العدل في تعليقاته غير الرسمية التي جاءت بعد الجلسة الأولى للجنة. |
a) De l'adoption de la révision de la loi sur l'administration de la justice, qui a permis de renforcer de façon notable le contrôle du bienfondé du placement en régime cellulaire, en diminuant le recours à ce régime et en assurant un contrôle judiciaire de son application pendant la détention provisoire; | UN | (أ) اعتماد التعديل المدخل على القانون الخاص بإدارة العدل الذي يشدد بقدر كبير على الضوابط المفروضة على استخدام الحبس الانفرادي ويقلل من استخدامه وينص على فرض رقابة قانونية على الحبس الانفرادي أثناء الاحتجاز؛ |
En ce qui concerne la prévention, le gouvernement du territoire avait ajouté des caméras de sécurité dans tout le territoire, obtenu des fonds fédéraux pour améliorer les moyens en matière de police scientifique et d'enquêtes, renforcé la sécurité dans les établissements scolaires et pris des mesures pour développer et améliorer les moyens du Département de la justice en matière de poursuites. | UN | وفيما يتعلق بمنع الجريمة، قامت حكومة الإقليم بإضافة المزيد من كاميرات الأمن في جميع أنحاء الإقليم، وبتوفير أموال اتحادية لتحسين قدرات الأدلة الجنائية والتحقيق، وبتعزيز الأمن في المدارس، واتخذت خطوات لتوسيع وتحسين قدرات الإدعاء العام بإدارة العدل. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué que le document de stratégie du Département de la justice soulignerait combien il importe que la Division de l'appui judiciaire international renforce sa capacité d'évaluer sa contribution au système judiciaire du Kosovo et d'en rendre compte, afin de préserver l'expérience de la Division et d'en faire bénéficier le Département de l'administration judiciaire. | UN | وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن وثيقة الاستراتيجية الانتقالية الخاصة بإدارة العدل ستبين ضرورة قيام شعبة الدعم القضائي الدولي بزيادة قدراتها على رصد علاقاتها بنظام العدالة في كوسوفو وتقديم تقارير بشأن ذلك لكفالة حفظ خبرات الشعبة وإتاحتها لإدارة الشؤون القضائية. |