S'agissant du paragraphe 46, en rapport avec le point 160, «Vers une culture de paix», le Bureau décide de recommander son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | وفيما يتصل بالفقرة ٤٦، المتعلقة بالبند ١٦٠ " نحو ثقافة للسلام " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
La révision constitutionnelle du 23 juillet 2008 a réaffirmé solennellement ce principe par son inscription à l'article 1er de la Constitution. | UN | وأعاد التنقيح الدستوري المؤرخ 23 تموز/يوليه 2008 تأكيد هذا المبدأ رسميا بإدراجه في المادة 1 من الدستور. |
Au début de chaque session, le Bureau examine l'ordre du jour provisoire, en même temps que la liste supplémentaire de questions, et fait à l'Assemblée générale, sur chaque question proposée, des recommandations tendant à son inscription à l'ordre du jour, au rejet de la demande d'inscription ou à l'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire d'une session ultérieure. | UN | ينظر المكتب، في بداية كل دورة، في جدول الأعمال المؤقت مع القائمة التكميلية، ويقدم إلى الجمعية العامة، بشأن كل بند مقترح، توصيته إما بإدراجه في جدول الأعمال، أو برفض طلب إدراجه، أو بإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورة مقبلة. |
Il a, à cette même réunion, adopté l'évaluation de la gestion des risques liés au lindane et recommandé l'inscription de celui-ci à l'Annexe A de la Convention, avec des considérations relatives aux éventuelles dérogations spécifiques. | UN | وتم في ذلك الاجتماع أيضاً اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين والتوصية بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك الاعتبارات لإعفاءات محددة محتملة. |
s.o.: Sans objet, soit que les Parties n'aient pas à mentionner cette source dans les inventaires de gaz à effet de serre, soit qu'elles n'aient pas à les indiquer dans le total national. | UN | ملاحظة: لا ينطبق، لكون الأطراف إما غير مطالبة بالإبلاغ عن هذا المصدر في قوائم جرد عازات الدفيئة أو غير مطالبة بإدراجه في مجموعها الوطني. |
Cet engagement s'est trouvé renforcé par son inscription dans la Constitution. | UN | وقد وُطد هذا الالتزام بإدراجه في الدستور. |
La Présidente (parle en anglais) : Au paragraphe 58, en ce qui concerne le point 154 du projet d'ordre du jour, < < Année internationale de la réconciliation, 2009 > > , le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session sous le titre I, < < Questions d'organisation, questions administratives et autres questions > > . | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): في الفقرة 58، فيما يتعلق بالبند 154 من مشروع جدول الأعمال " السنة الدولية للمصالحة، 2009 " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء. |
En ce qui concerne le point 41 du projet d'ordre du jour (Participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix en Asie de l'Est), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixante et unième session. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالبند 41 من مشروع جدول الأعمال (دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا) قرر المكتب ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحادية والستين(). |
En ce qui concerne le point 155 du projet d'ordre du jour (Question de la représentation et de la participation des 23 millions d'habitants de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixante et unième session. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالبند 155 من مشروع جدول الأعمال (مسألــــة تمثيـــل ومشاركة 23 مليون نسمة من تايوان في الأمم المتحدة)، قرر المكتب ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحادية والستين(). |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 45, en ce qui concerne le point 163 de l'ordre du jour (Financement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire), le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 45، وفيما يتعلق بالبند 163 من مشروع جدول الأعمال، المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 73, en ce qui concerne le point 167 du projet d'ordre du jour (Octroi à la Banque asiatique de développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale), le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session. | UN | في الفقرة 73، فيما يتعلق بالبند 167 من مشروع جدول الأعمال (منح مصرف التنمية الآسيوي مركز المراقب لدى الجمعية العامة)، قرر المكتب أن يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الراهنة. |
En ce qui concerne le point 42 (Participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix dans le détroit de Taiwan), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixantième session. | UN | 56 - وفيما يتعلق بالبند 42 من مشروع جدول الأعمال (دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان) قرر ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الستين(). |
En ce qui concerne le point 158 du projet d'ordre du jour (Question de la représentation des 23 millions de Taiwanais à l'Organisation des Nations Unies), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixantième session. | UN | 60 - وفيما يتعلق بالبند 158 من مشروع جدول الأعمال (مسألة تمثيل شعب تايوان البالغ تعداه 23 مليونا في الأمم المتحدة)، قرر المكتب عدم التوصية بإدراجه في جدول أعمال الدورة الستين(). |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : S'agissant du paragraphe 51, en rapport avec le point 161 du projet d'ordre du jour, «Le Programme solaire mondial 1996-2005», le Bureau décide de recommander son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | الرئيس )ترجمـة شفوية عــن اﻹسبانية(: في الفقرة ٥١، وفيمـــا يتعلـــق بالبنــد ١٦١ من مشروع جدول اﻷعمال " البرنامـج العالمي للطاقـة الشمسية ١٩٩٦-٢٢٠٥ " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال هذه الدورة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : S'agissant du paragraphe 44, en rapport avec le point 158 du projet d'ordre du jour, «Amendement à l'article 13 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies», le Bureau décide de recommander son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفيما يتصل بالفقرة ٤٤، المتعلقة بالبند ١٥٨، " تعديل المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : S'agissant du paragraphe 47, en rapport avec le point 162, «Octroi à la Communauté andine du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale», le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفيما يتصل بالفقرة ٤٧، المتعلقة بالبند ١٦٢، " منح جماعة دول الانديز مركز المراقب لدى الجمعية العامة " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 62, relatif au point 189 du projet d'ordre du jour (Financement de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée), le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 62، وفيما يتعلق بالبند 189 من مشروع جدول الأعمال، " تمويل بعثة الأمم المتحدة في أثيوبيا وإريتريا " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : S'agissant du paragraphe 49, en rapport avec le point 166 du projet d'ordre du jour, «Célébration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant», le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | الرئيس )تكلم بالانكليزية(: في الفقرة ٤٩، فيما يتعلق بالبند ١٦٦ من مشروع جدول اﻷعمال، " الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على هذه التوصية؟ |
Il a, à cette même réunion, adopté l'évaluation de la gestion des risques liés au lindane et recommandé l'inscription de celui-ci à l'Annexe A de la Convention, avec des considérations relatives aux éventuelles dérogations spécifiques. | UN | وتم في ذلك الاجتماع أيضاً اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين والتوصية بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك الاعتبارات لإعفاءات محددة محتملة. |
Il a, à cette même réunion, adopté l'évaluation de la gestion des risques liés au lindane et recommandé l'inscription de celui-ci à l'Annexe A de la Convention, avec des considérations relatives aux éventuelles dérogations spécifiques. | UN | وجرى في ذلك الاجتماع اعتماد تقييم إدارة مخاطر الليندين وأوصت بإدراجه في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بما في ذلك اعتبارات الإعفاءات النوعية المحتملة. |
s.o.: Sans objet, soit que les Parties n'aient pas à mentionner cette source dans les inventaires de gaz à effet de serre, soit qu'elles n'aient pas à les indiquer dans le total national. | UN | لا ينطبق: إما لأن الأطراف غير مطالبة بالإبلاغ عن هذا المصدر في قوائم جرد غازات الدفيئة، وإما لأنها غير مطالبة بإدراجه في مجموعها الوطني. |
En ce qui concerne le point 42 du projet d'ordre du jour (Conflits prolongés dans la région du groupe GUAM et leurs incidences sur la paix, la sécurité et le développement), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription dans l'ordre du jour de la soixante et unième session. | UN | 52 - وفيما يتعلق بالبند 42 من مشروع جدول الأعمال (الصراعات التي طال أمدها في منطقة مجموعة بلدان جورجيا وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا وآثارها على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الدولي)، قرر المكتب ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحادية والستين. |
À cet égard, l'UNESCO a largement contribué à mettre en œuvre le Programme mondial en l'inscrivant dans sa stratégie à moyen terme pour 2002-2007 en vue d'atteindre l'objectif stratégique suivant : < < Protéger la diversité culturelle et encourager le dialogue entre les cultures et les civilisations > > . | UN | وفي ذلك السياق، أسهمت اليونسكو إسهاما ملموسا في تنفيذ جدول الأعمال العالمي، بإدراجه في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2002-2007، بغية تحقيق هدفها الاستراتيجي، ألا وهو هدف الحفاظ على التنوع الثقافي وتشجيع الحوار بين الثقافات والحضارات. |