"بإدراج موضوع" - Translation from Arabic to French

    • l'inscription du sujet
        
    • d'inscrire le sujet
        
    • d'inclure la
        
    • que l'examen de
        
    • l'inclusion du
        
    • tendant à inscrire le sujet
        
    Les pays nordiques se sont donc félicités de l'inscription du sujet " Protection de l'atmosphère " au programme de travail de la CDI. UN وبالتالي، ترحب بلدان الشمال الأوروبي بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عمل اللجنة.
    Un certain nombre de délégations ont salué, tandis que d'autres ont noté, l'inscription du sujet < < Protection de l'atmosphère > > au programme de travail de la Commission. UN 70 - رحّب عدد من الوفود بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عمل اللجنة، فيما لاحظت عدة وفود أخرى ذلك.
    74. L'Autriche se félicite de l'inscription du sujet des crimes contre l'humanité au programme de travail à long terme de la CDI. UN 74 - وأعرب عن ترحيب النمسا بإدراج موضوع الجرائم ضد الإنسانية في خطة العمل الطويلة الأجل للجنة.
    La délégation roumaine se félicite de la décision de la CDI d'inscrire le sujet < < Protection de l'atmosphère > > à son programme de travail. UN 116 - واختتمت بيانها قائلة إن وفدها يرحب بقرار اللجنة بإدراج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عملها.
    86. La décision de la CDI d'inscrire le sujet de l'application provisoire des traités à son programme de travail reflète la nécessité croissante d'étudier le droit international classique dans un monde en évolution constante. UN 86 - وأشار إلى أن قرار اللجنة بإدراج موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات في برنامج عملها يبرز الحاجة المتزايدة لدراسة القانون الدولي التقليدي في عالم متطور باستمرار.
    Il a recommandé au Koweït d'inclure la catégorie des employés de maison dans le Code du travail et de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux pratiques de travail forcé. UN وأوصت اللجنة الكويت بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ كافة التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي ترقى إلى العمل القسري.
    Il a récemment recommandé que l'examen de ces risques soit inscrit comme point permanent de l'ordre du jour du Groupe des opérations, à chaque trimestre. UN وأوصت اللجنة في الآونة الأخيرة بإدراج موضوع المخاطر المؤسسية كبند دائم في جدول الأعمال الفصلي لفريق العمليات.
    110. La Pologne se félicite avec un grand intérêt de l'inscription du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier au programme de travail de la CDI. UN 110 - وأعرب عن ترحيب بولندا باهتمام كبير بإدراج موضوع نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته في برنامج عمل اللجنة الحالي.
    17. La délégation mexicaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. UN 17 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    70. La délégation cubaine se félicite de l'inscription du sujet de la protection de l'environnement en rapport avec les conflits armés au programme de travail de la CDI. UN 70 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع حماية البيئة فيما يتعلق بالنزاعات المسلحة في برنامج عمل اللجنة.
    81. La délégation israélienne se félicite de l'inscription du sujet de l'application provisoire des traités au programme de travail à long terme de la CDI. UN 81 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع التطبيق المؤقت للمعاهدات في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    92. La délégation française se félicite de l'inscription du sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > à son programme de travail. UN 92 - وأعربت عن ترحيب وفدها بإدراج موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " في برنامج العمل.
    110. La délégation polonaise se félicite de l'inscription du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier au programme de travail à long terme de la CDI. UN 110 - وأعرب عن ترحيب وفده بإدراج موضوع تشكيل وأدلة القانون الدولي العرفي في برنامج عمل اللجنة طويل الأجل.
    85. La délégation italienne se félicite de l'inscription du sujet de la formation et de l'identification du droit international coutumier au programme de travail de la CDI, mais elle met en garde contre des formulations risquant de limiter l'action des juges aux niveaux interne et international, ainsi que d'autres interprétations. UN 85 - وقال إن وفده يرحب بإدراج موضوع نشأة القانون العرفي وإثباته في أعمال اللجنة إلا أنه يحذّر من وضع صياغات يمكن أن تقيّد عمل القضاة على الصعيدين الداخلي والدولي، وعمل المفسرين الآخرين.
    Au paragraphe 7 de sa résolution 66/98 du 9 décembre 2011, l'Assemblée générale a pris note de la décision de la Commission d'inscrire le sujet < < Formation et identification du droit international coutumier > > à son programme de travail à long terme, ainsi que des observations faites à la Commission par les États Membres. UN 4 - وفي الفقرة 7 من القرار 66/98 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، أحاطت الجمعية العامة علما بقرار اللجنة المتعلق بإدراج موضوع " نشأة القانون الدولي العرفي وإثباته " في برنامج عملها الطويل الأجل، وأحاطت علما أيضا بالتعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء بشأن هذا الأمر في اللجنة السادسة.
    S'agissant de la décision de la CDI d'inscrire le sujet < < Fragmentation du droit international > > à son programme de travail, on peut douter que l'étude de ce sujet aboutisse à des résultats concrets. UN 65 - فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذته لجنة القانون الدولي بإدراج موضوع " تجزؤ القانون الدولي " في برنامج عملها قالت إنه من المشكوك فيه أنه يمكن التوصل إلى نتائج عملية نتيجة دراسة هذا الموضوع.
    Tout en se félicitant du mandat conféré au Rapporteur spécial dans le cadre de la décision de la CDI d'inscrire le sujet de la protection de l'atmosphère à son programme de travail, elle n'est toujours pas convaincue qu'il soit utile d'étudier ce sujet, déjà bien réglementé par des accords juridiques établis. UN 21 - وبينما يرحب وفده بالتفاهم الذي تم التوصل إليه مع المقرر الخاص بشأن قرار اللجنة بإدراج موضوع حماية الغلاف الجوي في برنامج عملها الحالي، فإنه لا يزال على قناعة بأن هذا الموضوع يستحق المتابعة من قبل اللجنة بالنظر إلى أنه موضوع تتناوله بالفعل وبشكل جيد الترتيبات القانونية الراسخة.
    Le Comité recommande à l'État partie d'inclure la catégorie des employés de maison dans le Code du travail et de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux pratiques qui s'apparentent au travail forcé. UN 210- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي تعادل العمل القسري.
    37. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure la catégorie des employés de maison dans le Code du travail et de prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux pratiques de travail forcé. UN 37- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج موضوع العاملين في المنازل في قانون العمل واتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على الممارسات التي تعادل العمل القسري.
    Il a récemment recommandé que l'examen de ces risques soit inscrit comme point permanent de l'ordre du jour du Groupe des opérations, à chaque trimestre. UN وأوصت اللجنة في الآونة الأخيرة بإدراج موضوع المخاطر المؤسسية كبند دائم في جدول الأعمال الفصلي لفريق العمليات.
    Nous accueillons également avec satisfaction l'inclusion du développement dans le programme du G20. UN ونرحب أيضا بإدراج موضوع التنمية في جدول أعمال مجموعة العشرين.
    La délégation péruvienne souscrit de plus à la recommandation du Groupe de travail tendant à inscrire le sujet du jus cogens au programme de travail à long terme. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده أيضا بتوصية الفريق العامل بإدراج موضوع بشأن القواعد الآمرة في برنامج العمل الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more