La ratification de cet instrument constitue un jalon important dans l'élaboration de politiques orientées vers l'intégration des personnes handicapées et la promotion de leurs droits. | UN | ويشكل التوقيع على هذه الاتفاقية معلماً مهماً في صياغة السياسات المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة والنهوض بحقوقهم. |
Le projet de loi sur l'intégration des personnes handicapées prévoyait l'établissement et l'approbation d'une méthode visant à déterminer les degrés de handicap, dans le respect des normes de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS). | UN | وينص مشروع القانون المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة اجتماعيا على وضع وإقرار منهجية لتحديد درجات الإعاقة وفقاً لمعايير منظمة الصحة العالمية. |
Le code social du pays comprend des principes sur l'intégration des personnes handicapées qui visent à promouvoir leur autonomie par des prestations de nature à leur permettre de mieux communiquer et de vivre indépendamment tout en tenant compte de leurs préférences et de leur situation. | UN | وأضافت قائلة إن المدونة الاجتماعية للبلد تشمل مبادئ تتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتهدف إلى تعزيز استقلاليتهم من خلال تقديم استحقاقات لدعم الاتصال وإتاحة معيشة مستقلة على أن تؤخذ في الاعتبار أفضلياتهم وظروفهم. |
23. Le Portugal a indiqué que le Plan d'action pour l'intégration des personnes handicapées favorisait une politique d'intégration des étudiants ayant en permanence des besoins éducatifs spéciaux dans le système éducatif ordinaire. | UN | 23- وذكرت البرتغال أن خطة عملها المتعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع قد عززت سياسة إشراك الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمة الخاصة الدائمة في نظام التعليم العادي. |
Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour appliquer sa politique nationale de 2003 relative au handicap et à renforcer ses efforts pour promouvoir l'entrée des personnes handicapées sur le marché du travail, y compris en renforçant le système des emplois réservés aux handicapés. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 وإلى تكثيف جهودها للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق تعزيز نظام حصص فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'UNESCO a signalé que la communauté du savoir en ligne, dans le cadre de la mise en place de sociétés ne laissant pas pour compte les personnes handicapées, a été créée autour du thème plus large de l'inclusion des personnes handicapées afin de partager le savoir et de promouvoir les partenariats. | UN | 28 - وأفادت اليونسكو أن جماعة المعارف المتاحة على الإنترنت المعنونة " بناء مجتمعات شاملة للأشخاص ذوي الإعاقة " قد أُنشئت حول الموضوع الأوسع المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل تبادل المعارف وتعزيز الشراكات. |
23. En ce qui concerne l'intégration des personnes handicapées sur le marché du travail, la loi no 71 (1991) affirmait le droit de travailler des personnes handicapées et fixait les conditions de l'exercice de ce droit. | UN | 23- وفيما يتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يؤكد القانون رقم 71 لعام 1991 حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل ويبين شروط ممارسة هذا الحق. |
15. Préalablement à la conclusion du rapport, une réunion consultative a eu lieu conjointement avec le GTN, le Comité technique et le Comité consultatif de la Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées. | UN | 15- وقبل إنجاز التقرير، عُقد اجتماع استشاري مشترك شارك فيه الفريق العامل الوطني، واللجنة الفنية واللجنة الاستشارية التابعة للجنة الاستشارية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
64. L'État lance le programme sur les femmes et le handicap que mettent en œuvre le Conseil national des femmes (CNM) et la Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées. | UN | 64- وتدعم الحكومة الوطنية البرنامج المتعلق بتعميم المنظور الجنساني والإعاقة الذي ينفذه المجلس الوطني لشؤون المرأة واللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة. |
247. La Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées coordonne actuellement un projet de réglementation. | UN | 247- وتقوم حالياً اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بتنسيق صياغة اللوائح المقترحة في هذا الصدد. |
711. Par ailleurs, la Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées a lancé des initiatives de coopération internationale conjointement avec l'Organisation des États américains en vue de subvenir aux besoins de la République d'Haïti après le séisme qui l'a frappée. | UN | 711- وبادرت اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بتنفيذ أنشطة في مجال التعاون الدولي مع منظمة الدول الأمريكية تتعلق بجهود إغاثة ضحايا الزلزال في هايتي. |
L'éducation des personnes handicapées est une question prioritaire pour le Gouvernement chinois, dont l'engagement en faveur de l'intégration des personnes handicapées englobe désormais l'enseignement universitaire. | UN | 76 - وتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة هو أحد أولويات الحكومة الصينية، وقد امتد الالتزام بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ليصل إلى مستوى التعليم العالي. |
h) Plan d'action pour l'intégration des personnes handicapées approuvé par la résolution 120/2006 du Conseil des ministres; | UN | (ح) خطة العمل المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة التي أقرها مجلس الوزراء في قراره رقم 120/2006؛ |
:: Le gouvernement wallon a, dans le décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées, arrêté des règles de contrôle des services et structures agrées ou subventionnées par l'AWIPH. | UN | وحددت الحكومة الوالونية ضمن المرسوم الصادر في 6 نيسان/أبريل 1995 والمتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة قواعد لمراقبة دوائر الخدمات والهياكل الحاصلة على اعتراف الوكالة الوالونية لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة أو على دعمها المالي. |
103. La Région wallonne prévoit des mesures de prévention, d'adaptation et d'intégration des personnes handicapées (art. 4 du décret du 6 avril 1995 relatif à l'intégration des personnes handicapées). | UN | 103- وتتخذ المنطقة الوالونية تدابير لوقاية الأشخاص ذوي الإعاقة وتكيّفهم وإدماجهم (المادة 4 من المرسوم المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1995 والمتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة). |
:: La loi-cadre no 93/2014 relative à l'intégration des personnes handicapées vise à promouvoir et à défendre les droits des personnes handicapées, grâce à l'apport d'une assistance et d'un appui destinés à leur permettre de participer pleinement et effectivement à la vie de la société, sur un pied d'égalité avec les autres. | UN | :: ويهدف القانون الإطاري رقم 93 لسنة 2014 " المتعلق بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتيسير السبل أمامهم " ، إلى تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المعاقين من خلال توفير المساعدة والدعم لكى تتاح لهم المشاركة الكاملة والفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
30. Indiquer la composition et l'évolution budgétaire de la Commission nationale consultative pour l'intégration des personnes handicapées ainsi que les consultations effectuées et les collaborations établies avec les organisations de personnes handicapées, conformément au paragraphe 3 de l'article 4 de la Convention. | UN | 30- يرجى بيان تشكليه اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتطور موارد ميزانيتها، وتقديم معلومات عن عمليات التشاور والتعاون التي نفذت مع منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، عملاً بالفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية. |
Elle a dirigé un projet, intitulé < < Les bases d'un avenir solide > > , visant à promouvoir le patrimoine culturel auprès de la jeunesse libanaise et jordanienne, et organisé divers autres projets portant sur l'intégration des personnes handicapées en collaboration avec Mercy Corps (2009). | UN | وإقامة مشروع بشأن الشباب في لبنان والأردن، بالتعاون مع فيلق الرحمة، يهدف إلى تعزيز التراث الثقافي، بعنوان " وضع أسس لمستقبل باهر " ، ومشاريع أخرى مختلفة متعلقة بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة (2009). |
Le Comité engage l'État partie à prendre des mesures concrètes pour appliquer sa politique nationale de 2003 relative au handicap et à renforcer ses efforts pour promouvoir l'entrée des personnes handicapées sur le marché du travail, y compris en renforçant le système des emplois réservés aux handicapés. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ السياسة الوطنية للإعاقة لعام 2003 وإلى تكثيف جهودها للنهوض بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، بما في ذلك عن طريق تعزيز نظام حصص فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة. |
À cette fin, des entités de l'État et des ONG ont été appelées à fournir l'appui technique nécessaire, en leur accordant une participation spéciale à la CONADIS. | UN | ولتحقيق ذلك، طُلب إلى الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم الدعم الفني الضروري، كما تقوم اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بدور خاص في هذا الصدد. |