Présidente de la sixième Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes (Mar del Plata, Argentine, 1994) | UN | رئيسة المؤتمر اﻹقليمي السادس المعني بإدماج المرأة في التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مار دل بلاتا، اﻷرجنتين، عام ١٩٩٤. |
Membre du bureau de la Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, depuis 1989 | UN | عضو المكتب التوجيهي للمؤتمر اﻹقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منذ عام ١٩٨٩. |
Seizième réunion des directeurs de la CEPALC sur l'intégration des femmes au développement économique et social (Caracas). | UN | الاجتماع السادس عشر لمجلس مديري اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، كراكاس. |
En 1993, le Gouvernement a créé le Commissariat à la promotion des femmes, chargé notamment de constituer une banque de données sur les problèmes des femmes, de donner des avis et de fournir des services consultatifs dans le domaine de l'intégration des femmes au développement national. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أنشأت الحكومة مكتبا من أجل النهوض بالمرأة؛ تشمل مهامه إنشاء مصرف للبيانات معني بمشاكل المرأة وتقديم اﻵراء والبحوث والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بإدماج المرأة في التنمية الوطنية. |
173. La loi sur l'IFD ne s'est pas seulement contentée de prévoir des axes stratégiques concernant tous les domaines des droits des femmes, mais elle a aussi le mérite de faire obligation au Gouvernement d'intégrer la composante femme dans les plans de développement et dans tous les secteurs. | UN | 173- ولا يكتفي القانون المعني بإدماج المرأة في التنمية بمجرد إتاحة محاور استراتيجية تتعلق بجميع مجالات حقوق المرأة، ولكنه يمتاز أيضاً بتأكيده على إلزام الحكومة بإدماج العنصر الجنساني في خطط التنمية وفي جميع القطاعات. |
Axe 5: L'amélioration du cadre institutionnel de l'Intégration de la Femme au Développement. | UN | المحور 5: تحسين الإطار المؤسسي الكفيل بإدماج المرأة في التنمية. |
À l'issue de consultations sur le budget concernant l'intégration des femmes au développement, cette association féminine a pu participer à la prise de décisions et au processus politique du barangay; | UN | ونتيجة لذلك، أدت عملية المشاورات بشأن الميزانية المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية إلى تأمين مكان أيضا لاتخاذ القرار والعمليات السياسية في المجتمع المحلي. |
L'attachement de Djibouti à l'intégration des femmes au développement s'exprime également dans son adhésion à tous les accords régionaux et internationaux relatifs aux droits fondamentaux et à la promotion des droits de la femme. | UN | وتم الإعراب عن التزام بلدها بإدماج المرأة في التنمية من خلال انضمام حكومتها إلى جميع الاتفاقات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتعزيز حقوق المرأة. |
Il s'occupe activement de promouvoir les droits des femmes en participant aux diverses conférences régionales consacrées à l'intégration des femmes au développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes et s'attache à renouveler les engagements qu'il a pris dans le cadre du Programme d'action de Beijing en amendant sa propre législation. | UN | ويعمل بلده بشكل نشط على تعزيز حقوق المرأة بمشاركته في مختلف المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويفي بالتزاماته بموجب منهاج عمل بيجين بتنقيح تشريعاته الوطنية. |
Le Comité directeur pour l'intégration des femmes dans le développement du Ministère fournit, par l'intermédiaire de son groupe de travail sur l'intégration des femmes au développement, les orientations générales et le suivi des programmes de réforme agraire fondés sur l'égalité des sexes. | UN | وتقدم اللجنة الوطنية للتوجيه بالوزارة بشأن إدماج المرأة في التنمية من خلال مركز التنسيق التابع للفريق العامل التقني المعني بإدماج المرأة في التنمية توجهات وتقوم برصد برامج الإصلاح الزراعي القائمة على نوع الجنس. |
20.15 Les présidents fixent les grandes orientations des travaux du secrétariat sur les questions touchant à l'intégration des femmes dans le développement de la région, conformément au paragraphe 88.2 du Plan d'action régional pour l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | 20-15 توفر هيئة الرئاسة التوجيه العام لأعمال أمانة اللجنة الاقتصادية بشأن المسائل المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية في المنطقة، وفقا للفقرة 88-2 من خطة العمل الإقليمية المتعلقة بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
119. En ce qui concerne les activités relatives à l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine et des Caraïbes, les préparatifs régionaux de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, qui doit se tenir à Beijing en septembre 1995, ont démarré. | UN | ١١٩ - وفيما يتعلق باﻷنشطة المتصلة بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بدأت اﻷنشطة التحضيرية الاقليمية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي سيعقد في بكين في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ . |
i) Réunions des présidents de la Conférence régionale sur l'intégration des femmes au développement économique et social de l'Amérique latine : services fonctionnels pour deux réunions des présidents de la Conférence régionale sur les femmes de l'Amérique latine et des Caraïbes, y compris l'élaboration de rapports sur les activités du secrétariat de la CEPALC et de documents de fond (2011) (2); | UN | ' 1` اجتماع لهيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية: أ - تقديم الخدمات الفنية إلى اجتماعين من اجتماعات هيئة رئاسة المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك إعداد التقارير عن أنشطة أمانة اللجنة الاقتصادية والوثائق الفنية (2011) (2)؛ |
En 1997, est institué le ministère de la famille chargé de l'Intégration de la Femme au Développement. | UN | وشهدنا في عام 1997 مولد وزارة الأسرة المكلفة بإدماج المرأة في التنمية. |