"بإرتداء" - Translation from Arabic to French

    • porter
        
    • portes
        
    • porté
        
    Comment ais-je pu te permettre de porter tant de vêtements? Open Subtitles ما شعورك حيال سماحي لك بإرتداء ملابس كثيرة؟
    En général, ils ne laissent pas les patients porter de ceinture. Open Subtitles إنهم عادةً لا يسمحوا للمرضى بإرتداء أحزمة
    Tu ne veux plus en porter. Open Subtitles . قُلتى أنكِ لا ترغبين بإرتداء الدبابيس بعد الآن
    Tu portes la perruque et la tenue de "bobby". Open Subtitles عليك أنت تقوم بإرتداء الشعر المستعار يا رجل, ولبس الشرطي
    Mais je suis sortie avec un scout qui a porté ses 40 badges pendant un rencard, donc, ne soit pas gêné. Open Subtitles لكن قد واعدت واحدا من أشبال الكشافة وقام بإرتداء شاراته الأربعين في موعدنا فلا داعي لأن تشعر بالحرج
    Ce gaz est dangereux. Vous devriez porter ça. Open Subtitles هذا الغاز خطير يا رجل، ربما قد ترغب بإرتداء هذا.
    Si quelqu'un lui laisse porter le masque heureux, elle serait incroyable. Open Subtitles وإن سُمح لها أحد بإرتداء قناع السعادة، ستكون رائعة جدّاً.
    J'ai toujours rêvé de porter le soutien gorge Fantasy. Open Subtitles لطالما حلمت بإرتداء حماله الصدر الخياليه يالجمال هذا
    Bien qu'il y ait un supplément si je vous laisse porter cette soutane. Open Subtitles مع أنك ستدفع مبلغاً زائداً إذا سمحت لك بإرتداء هذا الرداء
    Alors j'ai commencé à porter un chapeau et un foulard qui a couvert ma bouche. Open Subtitles لذا بداتُ بإرتداء قُبعة و وِشاح لتغطية فمي.
    et la deuxième, si tu dois porter une jupe, elle doit couvrir un peu tes cuisses. Open Subtitles والثانية، إذا كنت تقومين بإرتداء تنورة قصيرة، فتـــأكدي من أنه سيغطي ولو القليل من فخذكِ.
    Je veux porter un t-shirt sans paraître avoir oublié de m'habiller. Open Subtitles أرغب بإرتداء قميض أبيض دون أن أظهر و كأنني نسيت إرتداء ملابسي
    N'oublie pas que tu as promis de porter une cravate aujourd'hui. Open Subtitles لا تنسى، لقد وعدتني بإرتداء رابطة عنق في يوم ميلادك
    Chaque fois qu'un type noir fait bien, commence à porter des Dockers, achète quelques albums de Celine Dion, et couche avec une meuf blanche, vous dites automatiquement que c'est un vendu ? Open Subtitles هل فى أى وقت يبدأ الرجل الأسود بإرتداء الملابس المشعوزة و سماعة بعض أغانى سلين ديون و ينام مع دجاجة بيضاء فإنة بذلك قد باعكم ؟
    D'ailleurs, d'après les données, je devrais toujours porter une cravate rouge ou bleue. Open Subtitles في الحقيقة البيانات تُشير يجب أن أستمر بإرتداء ربطة عنق أما حمراء أو زرقاء
    Tu devrais porter un vrai pantalon en ce moment. Open Subtitles أعتقد أنّه لأجل الحياة عليكِ بإرتداء سروال مُلائم.
    Dois-je imiter votre faux pas consistant à porter une odieuse écharpe tricotée main. Open Subtitles هل تفضل أن أنضم لك بإرتداء الزي العسكري مرتدياً وشاح سئ يخص أحد أجداد خطيبتك؟
    Je sais que vous voyez vos professeurs porter des costards et des capes, mais pas celui-là ! Open Subtitles هذا صحيح ، أعلم أنكم إعتدتم على المعلمين بإرتداء البدلات الرسمية وعباءات دراكولا ، لكن ليس هذه المرة
    Tu ne portes pas vraiment ça, j'espère ? - Tu as l'air ridicule. Open Subtitles انت لست جاداً بإرتداء هذا اليس كذلك، انت تبدوا سخيفاً
    Regarde-toi, tu es un adulte et tu ne portes jamais de pantalon long. Open Subtitles انظر لنفسك، رجل بالغ لا يستطيع الإلتزام بإرتداء سروال طويل
    Et risquer qu'il soit porté par un marchand de confitures qui l'aurait découvert dans une friperie ? Open Subtitles وأخاطر بإرتداء ملابس ساخرة، من قبل بائع مربى، والذي اكتشف بمحل للتخفيضات المحلية؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more