Et sans quelqu'un comme moi constamment en train de t'embêter. | Open Subtitles | ومن دون شخصٍ مثلي تحاول بإستمرار الإطاحة بك؟ |
Deux policiers non-armés vont marcher sur la voie... avec l'argent, l'un d'entre eux aura une lampe électrique... qu'il fera clignoter constamment à gauche et à droite. | Open Subtitles | شرطيان غير مسلحين سوف يمشيان الى العربة واحد معه المال والآخر معه المصباح والذي سيومض به بإستمرار من جانب الى آخر |
J'essaie constamment de comprendre qui je peux aimer ou haïr, à qui je peux faire confiance. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أحلها بإستمرار من نحب ، ومن نكره ، وبمن نثق |
Ils s'occupent sans arrêt de choses hors la loi. | Open Subtitles | إنهما يتعاملان مع أمور خارجة عن القانون بإستمرار. |
Il faut les changer souvent et pour la même raison. | Open Subtitles | يجب أن يتم تغيرهم بإستمرار و لنفس السبب. |
Je faisais sans cesse mes exercices d'élocution. | Open Subtitles | و أنا فقط بإستمرار أغفل عن تجارب الإلقاء |
Vous n'arrêtez pas de me dire comme c'est merveilleux que je me rappelle de tout. | Open Subtitles | لقد كنتي تخبريني بإستمرار كم ان ذلك ممتع بأنك تتذكري كل شيء |
Je dois faire en permanence attention à ce que je dégage, et cela sans moyen de locomotion, vu que tu as fait de ma voiture ton dernier terrain d'expérience. | Open Subtitles | أعني ، أنا أحاول بإستمرار ضبط وقتي كيف يمكنني ركوب سيارة أجرة بدون أي تأخير لأنك حولت سيارتي إلى آخر مشروع علمي لك |
J'envoie tout le temps des sms, mais il n'y a personne à l'autre bout. | Open Subtitles | أنا أرسل الرسائل النصية بإستمرار و لا يوجد أحد على الطرف الأخر |
La science nous montre que l'univers est constamment en mouvement. | Open Subtitles | يظهر لنا العلم أنّ الكون يتوسع بإستمرار. |
C'est ce qui permet à notre amitié et à notre amour de nous surprendre constamment. | Open Subtitles | إنّه ما يسمح بأن تفاجئنا علاقاتنا وحبّنا بإستمرار. |
Un ordinateur de bord se connecte avec votre interface neurale pour chercher constamment des informations tactiques. | Open Subtitles | مع كمبيوتر داخلي مربوط بشبكتك العصبية لمراجعة الخطوات التكتيكية بإستمرار |
Je voudrais un cheval, et j'aimerais que Terry le monte constamment. | Open Subtitles | أود الحصول على حصان شرطى! وأود أن يركبة "تيرى"بإستمرار |
Je suis celui qui vous mets constamment en danger, et vous fait risquer vos vies pour des personnes que vous ne connaissez même pas. | Open Subtitles | أنا الذي أعرّضكم للخطر بإستمرار وأجازف بحيواتكم من أجل أناس لا تعرفونهم حتى. |
DI: peut-être que je saurais si tu n'étais pas constamment en train de plaindre comme un putain de belge. | Open Subtitles | ممكن قد علمت إن لم توكني تثرثري في وجهي بإستمرار. مثل البلجيكيه الملعونه. |
Tu penses que j'aime que l'on me rappelle constamment l'homme qui m'a pris ma famille ? | Open Subtitles | هل تظن بأنني أحب أن أتذكر بإستمرار الرجل الذي أخذ عائلتي مني؟ |
Vous m'avez constamment demandé de choisir un roi pour partager le trône de notre royaume. | Open Subtitles | فأنتم طالبتم بإستمرار بأن أختار ملكاً للمشاركة في عرش مملكتنا |
Disons qu'une fille t'appelle sans arrêt, mais tu n'as pas envie de poursuivre la relation. | Open Subtitles | نفترض أن فتاة تتصل بإستمرار ولكن ليس لديك أي إهتمام في متابعة هذه العلاقة. |
Mais je supervisais les recherches, donc nous parlions souvent. | Open Subtitles | لكنني أشرفت على الأبحاث وتحدثنا بإستمرار |
Le monde contemporain est différent, car il change sans cesse ses repères, et les vraies valeurs sont remplacées par des fausses. | Open Subtitles | العالم اليوم يغير بإستمرار نقاطه المرجعية و قيمه الحقيقية يتم استبدالها بقيم زائفة. |
Je ne sais pas, il n'arrêtait pas de lui dire de rester loin de sa ville. | Open Subtitles | لا أعرف,كان يصرخ عليه بإستمرار بأن يبتعد عن مدينته |
Budd sait que nous surveillons en permanence les menaces militaires. | Open Subtitles | بود يعرف أننا بإستمرار نراقب التهديدات العسكرية |
Defaillance de l'electricité. La lumière qui scintille tout le temps. | Open Subtitles | أشياء كهربائيه ، و الأضواء تُنير و تطفأ بإستمرار |
J'ai réalisé que je ne pouvais pas t'appeler pour régler chaque problème. | Open Subtitles | تبين لي إنه لا يمكنني طلب المساعدة منك بإستمرار |