"بإشعال" - Translation from Arabic to French

    • feu
        
    • allumé
        
    • allume
        
    • allumer
        
    • mis le
        
    • avaient mis
        
    • pouvait provoquer
        
    • brûler
        
    • allumez
        
    • incendié
        
    • mettre le
        
    • mettant le
        
    • incendie volontaire
        
    Ne tire pas de coup de feu avant qu'on soit à 1/2 heure. Reste caché. Open Subtitles لاتبدأ بإشعال النار حت نكون على بعد نصف ساعه توارى عن الانظار
    Tu mettais ton bâton dans le feu et tu courais comme une pyromane en mettant le feu à tout. Open Subtitles كُنتِ مُعتادة على وضع عصاكِ بالنيران والجري بالمنطقة كالمهووسين بإشعال الحرائق تُشعلين الحرائق بكل شيء
    Il a allumé un feu pour qu'il apparaisse comme un héros. Open Subtitles لقد قام بإشعال النيران فى مبنى .حتى يظهر كــ بطل
    Comme le pyromane que tu est, tu allume un feu et te persuade de pouvoir le contenir. Open Subtitles مثل المهوسين بإشعال الحرائق ذلك هي أنتِ أنتِ من بدأ بإشعال النار وأقنعتِ نفسك بأن بإمكانكِ إحتوائها
    Et j'ai hâte de vous entendre crier, comme ils ont crié la nuit où vous avez donné l'ordre d'allumer le feu. Open Subtitles و انا بانتظار أنا أسمع صراخك كم كان والدي يصرخان. في الليلة التي أمرت فيها بإشعال النار.
    Avant de se retirer les policiers auraient mis le feu aux maisons des habitants. UN ويفيد البلاغ بقيام الشرطة بعد ذلك بإشعال النار في ديار سكان القرية.
    Il s'était immolé par le feu, sur scène, devant son public Open Subtitles قام بإشعال ولاعة على المسرح . واحترق حتى الموت
    Pendant sa détention, Mlle Bravo a tenté de se suicider en s'immolant par le feu. UN وحاولت برافو أثناء احتجازها الانتحار بإشعال النار في جسدها.
    Au Palais des Nations, les manifestants ont occupé une salle de réunion, menaçant de s’immoler par le feu si les forces de police recevaient l’ordre d’attaquer. UN وفي قصـر اﻷمــم، احتل المتظاهرون إحدى غرف الاجتماعات، وهددوا بإشعال النار في أنفسهــم، إذا تـم توجيـه أمـــر إلى قوات الشرطة بالهجوم.
    Il s'est servi d'un liquide d'allumage comme accélérant, l'a allumé, puis est sorti par derrière. Open Subtitles استعمل سائل الولاعة كمسرع للاشتعال ثم قام بإشعال النار وبعدها غادر من الباب الخلفي
    J'ignore lequel a allumé l'allumette mais... ça se tient. Open Subtitles لا أعرف أيهم قام بإشعال عود الثقاب, لكن الأمر يبدو منطقياً.
    Il avait allumé le feu pour se tenir chaud mais la situation a dérapé. Open Subtitles لقد قام بإشعال النار للتدفئة وخرج الأمر عن يده
    Quand elle en allume une, elle peut aller partout dans le monde. Open Subtitles حينما تقوم بإشعال السيجارة يُمكنها أن تذهب لأي مكان بالعالم
    Et où devrais-je mettre ce message, Edison, sur un morceau de liège bidon contrôlé par un type du parking qui allume ses cigares lors de covoiturages d'étudiants ? Open Subtitles و أين يجب أن أضع ذلك الإعلان على قطعة فلين صورية يتحكم بها رجل المواقف يقوم بإشعال سيجاره بأعلانات الطلاب المتعلقة بمشاركة المركبات ؟
    Ça veut dire que tu vas t'occuper du panneau et des ballons au coin de la rue, tu vas allumer toutes les lumières, et tu cuisineras tous les brownies. Open Subtitles هذا يعني أنك ستقوم بإلصاق الاشارات ووضع البالونات في الزاوية ستقوم بإشعال كل الأضواء
    Ne songez même pas à allumer cette cigarette, Mme Venable. Open Subtitles لا تفكرى حتى بإشعال هذه اللفافة سيدة "فانيبل"
    Ou j'appelle la police, et vous leur expliquerez comment votre femme morte a mis le feu chez moi. Open Subtitles أو سأتّصل بالشّرطة و بعدها تستطيع أن تشرح لهم كيف قامت زوجتك المتوفّية بإشعال الحريق داخل منزلي
    Une fois que l'une des maisons pleines d'hommes se remplissait, ces soldats avaient mis du feu dessus. UN وكلما امتﻷ أحد تلك البيوت باﻷشخاص، يقوم الجنود بإشعال النار فيها.
    D'après les commandants, il était absurde, pour des raisons de sécurité, de penser que la partie du Haut-Karabakh pouvait provoquer des incendies dans des zones aussi proches des lignes de front. UN فليس من المنطقي، حسب قولهم، أن يقوم جانب ناغورنو كاراباخ بإشعال الحرائق في هذه المنطقة القريبة جدا من الخطوط الأمامية، لأسباب تتعلق بالسلامة.
    Sans perdre courage, nous avons commencé à brûler des pneus pour les asphyxier avec la fumée. Open Subtitles لم يفقد جانبنا الشجاعة،وبدأ بإشعال النيران في إطارات السيارات لجعلهم يختنقون من الدخان
    Vous mettez le bouchon, insérez le tube, et vous allumez. Open Subtitles وقم بإغلاقه وادخل الأنبوب ثم قم بإشعال النار
    Ce même groupe de colons a incendié trois voitures appartenant à des habitants du lieu. UN وقامت مجموعة المستوطنين نفسها بإشعال النار في ثلاثة سيارات مملوكة للسكان.
    Plusieurs jeunes ont menacé de mettre le feu à une femme qui travaillait sur place. UN وهدد عدد كبير من الشباب بإشعال النار في إمرأة تعمل في النصب التذكاري.
    Des sources appartenant aux FDI ont rapporté que 25 Palestiniens soupçonnés d'incendie volontaire étaient retenus pour interrogatoire. UN وأفادت مصادر جيش الدفاع الاسرائيلي بأنه تم احتجاز ٢٥ فلسطينيا مشتبها بإشعال الحريق عمدا لاستجوابهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more