"بإصلاحات تشريعية وإدارية" - Translation from Arabic to French

    • des réformes législatives et administratives
        
    Nous décidons en outre d'entreprendre des réformes législatives et administratives pour donner aux femmes pleinement accès aux ressources économiques, sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للنساء الوصل إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة.
    À cet égard, considérant qu'il faut procéder à des réformes législatives et administratives pour garantir aux femmes l'accès sans réserve et sur un pied d'égalité aux ressources économiques, l'Union européenne attache une grande importance à la réunion de haut niveau que le Conseil économique et social doit tenir en 1999. UN وفي هذا الصدد، فإن الاتحاد اﻷوروبي، اقتناعا منه بضرورة الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية لضمان تمكين المرأة من الوصول إلى الموارد الاقتصادية بصورة كاملة ومتساوية، يولي أهمية كبيرة للجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي ستعقد في عام ١٩٩٩.
    Ils se sont déclarés déterminés à entreprendre des réformes législatives et administratives pour donner aux femmes les mêmes droits que les hommes en matière de ressources économiques, y compris d'accès à la propriété, à la terre et à toutes autres formes de propriété, au crédit, à l'héritage, aux ressources naturelles et aux nouvelles technologies appropriées. UN وأعربت الدول عن اعتزامها الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية لمنح المرأة حقوقا متساوية مع الرجل في الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحصول على ملكية الأراضي وغيرها من أشكال الملكية والسيطرة عليها، وعلى الائتمان والميراث والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الجديدة الملائمة.
    4. Demande aux États d'entreprendre des réformes législatives et administratives pour faire en sorte que les femmes aient pleinement accès, sur un pied d'égalité, aux ressources économiques, y compris s'agissant du droit de succession et du droit à la propriété foncière et autre, du crédit, des ressources naturelles et des technologies appropriées; UN 4 - تهيب بالدول أن تقوم بإصلاحات تشريعية وإدارية تعطي للمرأة القدرة الكاملة على الوصول، على قدم المساواة، إلى الموارد الاقتصادية بما في ذلك الحق في الإرث وفي ملكية الأرض وغيرها من الممتلكات، والحق في الائتمان، والموارد الطبيعية، والتكنولوجيات الملائمة؛
    23. D'après les rapports nationaux sur Istanbul + 5 collectés par Habitat, plusieurs autres pays ont entrepris des réformes législatives et administratives pour résoudre la question de l'égalité d'accès à la terre, à la propriété et au logement: UN 23- ووفقاً للتقارير الوطنية بشأن اسطنبول + 5 التي جمعها مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، اضطلعت بلدان أخرى عديدة بإصلاحات تشريعية وإدارية لمعالجة قضية المساواة في احتياز الأرض والممتلكات والسكن:
    b) Entreprendre des réformes législatives et administratives en vue d'assurer pleinement l'égalité d'accès aux ressources économiques, notamment en ce qui concerne le droit à la succession et à la propriété foncière ou autre, au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques adaptées; UN )ب( الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول الكامل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷرض وغيرها من الممتلكات والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة؛
    Les gouvernements se sont également engagés, entre autres, à entreprendre des réformes législatives et administratives en vue d'assurer pleinement l'égalité d'accès aux ressources économiques, notamment en ce qui concerne le droit à la succession et à la propriété foncière ou autre, au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques adaptées3. UN كما اتفقت الحكومات، في جملة أمور، على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية ﻹعطاء المرأة فرصا كاملة ومتساوية للوصول إلى الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷراضي وغيرها من الممتلكات، والحصول على الائتمان والوصول إلى الموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة)٣(.
    b) Entreprendre des réformes législatives et administratives en vue d'assurer pleinement l'égalité d'accès aux ressources économiques, notamment en ce qui concerne le droit à la succession et à la propriété foncière ou autre, au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques adaptées; UN )ب( الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية بغية تمكين المرأة من الحصول الكامل على الموارد الاقتصادية، بما في ذلك الحق في الميراث وفي تملك اﻷرض وغيرها من الممتلكات والحصول على الائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة؛
    j) Entreprendre des réformes législatives et administratives pour donner aux femmes un accès complet et égal aux ressources économiques, y compris le droit de posséder des terres et d'en hériter, le crédit, les ressources naturelles et les technologies appropriées. UN (ي) القيام بإصلاحات تشريعية وإدارية لتمكين المرأة من الحصول بالكامل والتساوي على الموارد الاقتصادية، بما فيها الحق في الميراث وفي حيازة الأراضي وغيرها من الممتلكات والائتمان والموارد الطبيعية والتكنولوجيا الملائمة.
    Nous décidons en outre d'entreprendre des réformes législatives et administratives pour donner aux femmes pleinement accès aux ressources économiques, sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وعلاوة على ذلك، نحن عاقدون العزم على الاضطلاع بإصلاحات تشريعية وإدارية تتيح للنساء الوصول إلى الموارد الاقتصادية بشكل كامل وعلى قدم المساواة، بما في ذلك الحق في الميراث وفي امتلاك أرض، وغير ذلك من الممتلكات والائتمانات والموارد الطبيعية والتكنولوجيات الملائمة، وكفالة حقها في أن تشملها ضمانات الحيازة، وفي أن تبرم اتفاقات تعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more