"بإعادة التوطين" - Translation from Arabic to French

    • la réinstallation
        
    • de réinstallation
        
    • réinstallations
        
    • de rapatriement
        
    • réinstaller
        
    Une délégation apprécie la création du nouveau service de la réinstallation. UN وأشاد أحد الوفود بإنشاء الإدارة الجديدة المعنية بإعادة التوطين.
    L'apport d'une aide aux bureaux extérieurs pour rattraper les retards accumulés dans les enquêtes sur la fraude à la réinstallation. UN تقديم الدعم إلى المكاتب الميدانية للتغلب على تراكم التحقيقات في الاحتيال المتعلق بإعادة التوطين.
    Les programmes de formation et d'initiation à la réinstallation existants tentent désormais d'inculquer aux stagiaires le sens des responsabilités et de les sensibiliser aux fraudes. UN وتدرج قضايا المساءلة والتوعية بارتكاب الغش والاحتيال حالياً في برامج التدريب والتعريف المتصلة بإعادة التوطين.
    Un certain nombre de délégations encouragent le HCR à prélever des ressources sur son Budget-programme annuel pour les activités de réinstallation. UN وشجع عدد من الوفود المفوضية أيضا على تخصيص موارد من ميزانيتها البرنامجية السنوية للأنشطة المتعلقة بإعادة التوطين.
    Je suis particulièrement préoccupé par les allégations de corruption liées à la réinstallation dans notre bureau de Nairobi. UN وأعربُ عن قلقي البالغ إزاء مزاعم الفساد في مكتبنا بنيروبي فيما يتصل بإعادة التوطين.
    Les programmes de formation et d'initiation à la réinstallation existants tentent désormais d'inculquer aux stagiaires le sens des responsabilités et de les sensibiliser aux fraudes. UN وتدرج قضايا المساءلة والتوعية بارتكاب الغش والاحتيال حالياً في برامج التدريب والتعريف المتصلة بإعادة التوطين.
    Un expert de la réinstallation a donc été déployé en Amérique latine pour travailler directement avec les gouvernements des nouveaux pays de réinstallation. UN ولذلك أُرسل إلى أمريكا اللاتينية خبير معني بإعادة التوطين ليعمل مباشرة مع حكومات بلدان إعادة التوطين الجديدة.
    Je suis particulièrement préoccupé par les allégations de corruption liées à la réinstallation dans notre Bureau de Nairobi. UN وأعربُ عن قلقي البالغ إزاء مزاعم الفساد في مكتبنا بنيروبي فيما يتصل بإعادة التوطين.
    Le lien entre la capacité de protection et la réinstallation doit être examiné au sein du Groupe de travail sur la réinstallation. UN ينبغي أن تُدرس في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين العلاقة بين القدرة على حماية اللاجئين وإعادة توطينهم.
    Cette problématique de même que les critères de réinstallation pourraient être examinés par le Groupe de travail sur la réinstallation. UN ينبغي أن يستعرض الفريق العامل المعني بإعادة التوطين القضية ومعايير إعادة التوطين التي يمكن اقتراحها.
    Un groupe de travail informel sur la réinstallation se réunit tous les deux mois et des réunions régionales d'ONG et d'institutions compétentes en matière de réinstallation se tiennent occasionnellement. UN ويجتمع فريق عامل غير رسمي معني بإعادة التوطين مرة كل شهرين، كما أن هناك اجتماعات اقليمية بين فترة وأخرى لوكالات إعادة التوطين التابعة للمنظمات غير الحكومية.
    Quelques délégations soulignent l’utilité du Groupe de travail sur la réinstallation en tant que forum de discussion des approches régionales et des critères et invitent davantage d’Etats à réinstaller les réfugiés. UN وشدّد عدد من الوفود على فائدة الفريق العامل المعني بإعادة التوطين كمحفل لمناقشة المعايير والنهج اﻹقليمية، وطلبت إلى المزيد من الدول أن تعيد توطين اللاجئين.
    On enregistre également un intérêt accru pour la réinstallation en tant qu'instrument essentiel de protection et en tant que solution durable. UN كما يتجلى الاهتمام المتزايد بإعادة التوطين كأداة أساسية من أدوات الحماية وكحل دائم.
    :: la réinstallation de ces communautés présentera pour elles des avantages directs par rapport à leur situation préalable; UN :: أن العنصر المتعلق بإعادة التوطين ستنتج عنه فوائد مباشرة للجماعة المتأثرة قياسا على حالتها السابقة؛
    Une actualisation des Consultations mondiales sur la protection internationale a été discutée lors de cette réunion, et les activités du HCR dans le domaine de l'apatridie et concernant la réinstallation ont été également examinées. UN ونوقشت أثناء هذا الاجتماع مذكرة مستوفاة تتعلق بالمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية وجرى النظر أيضاً في أنشطة المفوضية في الميدان المتصل بانعدام الجنسية والقضايا المتعلقة بإعادة التوطين.
    Le Groupe de travail informel sur la réinstallation a continué à servir d’instance d’échange d’informations sur diverses questions thématiques et opérationnelles. UN وظل الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين يعمل كمحفل لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة مـن القضايا التـي تتناول مواضيـع بعينها والقضايا التشغيلية.
    Le Groupe de travail informel sur la réinstallation a continué à servir d'instance d'échange d'informations sur diverses questions thématiques et opérationnelles. UN وظل الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعادة التوطين يعمل كمحفل لتبادل المعلومات بشأن مجموعة متنوعة مـن القضايا التـي تتناول مواضيـع بعينها والقضايا التشغيلية.
    Nous estimons que certaines de ces activités ont été utiles, notamment le Cadre de réinstallation et le guide sur le ciblage du développement. UN ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية.
    Nous estimons que certaines de ces activités ont été utiles, notamment le Cadre de réinstallation et le guide sur le ciblage du développement. UN ورأينا أن بعض تلك الأنشطة كانت مفيدة خاصة في إطار العمل المتعلق بإعادة التوطين والدليل المتعلق باستهداف التنمية.
    En ce qui concerne 2004, le HautCommissariat avait signalé au Comité cinq affaires semblables et 19 affaires distinctes liées à des demandes de réinstallation. UN وبالنسبة لعام 2004، أبلغت المفوضية المجلس بوقوع خمس عمليات من هذا النوع و 19 حالة تتعلق بالتحديد بإعادة التوطين.
    En raison des dispositions plus strictes des lois sur l'immigration de nombreux pays, les statistiques montrent que le nombre de réinstallations va déclinant. UN ونتيجة لتشدد قوانين الهجرة في كثير من البلدان، تتناقص الإحصاءات الخاصة بإعادة التوطين.
    La politique de rapatriement sera mise en œuvre en confiant par contrat les responsabilités et les obligations aux bureaux de recrutement. UN وسيجري تناول السياسة المتعلقة بإعادة التوطين عن طريق إناطة المسؤولية التعاقدية بوكالات التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more