"بإعتقال" - Translation from Arabic to French

    • arrêté
        
    • arrestation
        
    • arrêtez
        
    • d'arrêter
        
    • fait arrêter
        
    • faire arrêter
        
    Si quelqu'un a prévenu la Police de Malaisie et a arrêté ma femme. Open Subtitles و لكن لقد أوشى بنا شخص ما الشرطه الماليزيه لقد قامو بإعتقال زوجتي
    Dans les dernières 6 h, tu as arrêté 6 méchants, sauvé une demoiselle en détresse, et réuni une famille, alors j'ai rempli trois douzaines de rapports supplémentaires et vidé la cafetière. Open Subtitles في خلال الساعات الست الماضية، قمتما بإعتقال ستة مجرمين، وأنقذتما فتاة في مأزق،
    La CTU a aussi arrêté un individu à l'ONU que nous croyons lié au complot. Open Subtitles وقد قامت وحدة مكافحة الأرهاب بإعتقال عميل داخلي من مقر الأمم المتحدة ونعتقد بأنه جزء من المؤامرة
    Ma femme est tout près de faire une arrestation. Open Subtitles إن زوجتي قريبة للغاية من القيام بإعتقال أحدهم
    Ils ont fait une arrestation ? Open Subtitles من طرف أحد الحراس. هل قاموا بإعتقال أحدهم؟
    Vous entendez quelqu'un dire qu'il va y avoir du désordre, qu'on va peut être enfreindre la Loi, alors vous arrêtez celui qui va être victime du crime et qui n'a rien fait de mal. Open Subtitles كنت تتحدث مع شخص هنا ,الذي أعطى هذه الأوامر ,ربما بإنتهاك القانون ومع ذلك واصلت هذا ,وقمت بإعتقال ضحية الجريمة
    La Police a cassé le gang et arrêté le passeur de drogue. Open Subtitles الشرطة أحبَطت العملية وقامت بإعتقال تاجر المخدرات
    Un policier de mon département m'a appelé et m'a dit: "On a arrêté un type qui s'appelle David Harris, Open Subtitles واحد من أعضاء قسم الشرطة في القسم و قال أنه قامنّا بإعتقال شخص أسمه ديفيد هاريس
    Ils ont arrêté un mec. Open Subtitles وقاموا بإعتقال شخص ما
    Pas après que j'ai arrêté le mauvais type. Open Subtitles أعني بعد أن قمت بإعتقال الرجال الخطأ
    Hé, soyez content que je ne vous ait pas arrêté tous les trois pour vos petites extorsions mafieuses. Open Subtitles "اسمعوا، كونوا سعيدين أنّي لمْ آمر بإعتقال ثلاثتكم لعصابتكم الصغيرة لإبتزاز أعضاء المافيا."
    Et pour ceux qui viennent de nous rejoindre, les familles à Chicago respire enfin aujourd'hui depuis que la police a arrêté quelqu'un dans une attaque brutale dans le quartier près de l'école de Melanie Foster. Open Subtitles والأن هؤلاء ينضموا إلينا العائلات في "شيكاغو" تنّفست الصعداء اليوم بإعتقال الشخص الذي قام بالهجوم الوحشي
    Pourquoi tu ne l'as pas arrêté ? Open Subtitles لماذا لم تقم بإعتقال هذا الرجل؟
    Tu n'as pas arrêté Hauptmann, c'est l'agent Sisk qui l'a fait. Open Subtitles ولم تقم بإعتقال (هابتمان). بل قام بذلك العميل (سيسك).
    Et si vous faites une arrestation incorrecte, vous pouvez définir un meurtrier libre. Open Subtitles ،وإذا قمتم بإعتقال غير مُناسب قد تتسببون بإطلاق سراح قاتل
    On sauve leur travail, ils ont un arrestation, et ils nous laissent tranquille. Open Subtitles نوفر عليهم العناء بإعتقال ضالتهم المنشودة، ويتركونا لحال سبيلنا.
    C'était mon instinct, et ça s'est confirmé avec l'arrestation de cet homme. Open Subtitles كانت تلك غريزتي، وتمّ تأكيدها بإعتقال هذا الرجل.
    Pour deux personnes ayant fait une grande arrestation, vous semblez perturbés. Open Subtitles بالنسبة لشخصين قاما بإعتقال مهم تبدوان غير مرتاحين
    Je fais menotter vos hommes si vous n'arrêtez pas tout de suite. Open Subtitles سأبدأ بإعتقال ضبّاطكَ وتغليلهم بالأصفاد إذا لم تتنحّى حالاً
    S'il vous plaît, n'arrêtez pas Selma devant Roman. Open Subtitles لاتقُم بإعتقال (سلمى) أمام (رومان) , مِن فضلك
    On sait que ce type fait partie du gang qu'on essaie d'arrêter. Exactement. Open Subtitles نحن نعلم دوره في حلقة الغش نحن نحاول ان نقوم بإعتقال
    Il a affirmé que quelqu'un essayait de le tuer, donc il s'est fait arrêter volontairement pour être protégé. Open Subtitles لقد زعمَ بأنَّ هنالك من يسعى لقتله لذلك تسببَ بإعتقال نفسه حتى يكونَ محميّاً
    Je ne peux pas laisser McCLaren se faire arrêter. Je ne peux pas, pas quand je suis si près de gagner cette affaire. Open Subtitles (لا يمكنني أن أسمح بإعتقال (مكلارين لا يمكنني، ليس بعد أن اقتربت للغاية من ربح القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more