Le Secrétariat s'emploie également à réaliser une étude sur l'insolvabilité d'institutions financières complexes et de grande taille. | UN | وتقوم الأمانة أيضاً بإعداد دراسة عن إعسار المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة. |
Elle a jugé regrettable que l'Autriche ait rejeté une recommandation l'invitant à réaliser une étude sur l'ampleur de la discrimination raciale dans le système de justice pénale. | UN | وعبرت عن أسفها لرفض النمسا توصية بإعداد دراسة عن مدى ممارسة التمييز العنصري في نظام العدالة الجنائية. |
Programme de travail du groupe spécial chargé de réaliser une étude préparatoire | UN | برنامج عمل الفريق المخصص المكلف بإعداد دراسة تمهيدية من أجل |
Le secrétariat a été prié d'établir une étude détaillée accompagnée de propositions. | UN | وأضاف أنه طُلب إلى الأمانة أن تقوم بإعداد دراسة مفصلة وأن تقدّم مقترحات ذات صلة بالموضوع. |
La Commission a prié le Secrétariat d'élaborer une étude qui examinerait plus en détail les questions recensées et qui serait éventuellement accompagnée d'un avant-projet de règles uniformes. | UN | وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تقوم بإعداد دراسة تناقش فيها بمزيد من التفصيل القضايا التي تم تحديدها مصحوبة، إن أمكن، بمشروع أول للقواعد الموحدة. |
Le Ministère des affaires étrangères envisage de faire procéder à une étude indépendante sur les conséquences éventuelles de l'adhésion au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | تعتزم وزارة الخارجية تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة مستقلة بشأن الآثار التي قد تترتب على انضمام النرويج طرفاً في البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Pauvreté et droits de l'homme: programme de travail du groupe spécial chargé de réaliser une étude préparatoire à l'élaboration d'un projet de déclaration internationale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté | UN | حقوق الإنسان والفقر المدقع: برنامج عمل الفريق المخصص المكلف بإعداد دراسة تمهيدية من أجل وضع مشروع إعلان دولي بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès faits par le groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité et les infractions connexes | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المكلّف بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية وما يتصل بها من جرائم |
Une déclaration a également été faite par le représentant du Canada en sa qualité de rapporteur du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité. | UN | كما تكلم المراقب عن كندا، بصفته مقرر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès faits par le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité et les infractions connexes | UN | تقرير من الأمين العام عن التقدّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
Progrès faits par le Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus à des fins criminelles et la falsification d'identité et les infractions connexes | UN | التقدّم الذي أحرزه فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
Une déclaration a également été faite par le représentant du Canada, en tant que rapporteur du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude, l'abus et la falsification d'identité. | UN | كما تكلّم ممثّل كندا بصفته مقرّر فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وإساءة استعمال وثائق الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية. |
Rapport du Secrétaire général sur les résultats de la deuxième réunion du Groupe intergouvernemental d'experts chargé de réaliser une étude sur la fraude et l'abus et la falsification d'identité à des fins criminelles | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج الاجتماع الثاني لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بإعداد دراسة عن الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية |
Rapporteuse spéciale chargée d'établir une étude approfondie sur la corruption et ses conséquences pour la pleine jouissance des droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels | UN | المقررة الخاصة المكلفة بإعداد دراسة شاملة عن الفساد وأثره على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وخاصة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
La Conférence a décidé de charger le Secrétaire général d'élaborer une étude sur les voies et moyens nécessaires à l'établissement d'un dialogue entre l'Organisation de La Conférence Islamique et l'Union européenne, dont l'ouverture d'un Bureau de l'OCI à Bruxelles. | UN | قرر المؤتمر تكليف الأمين العام بإعداد دراسة حول السبل والوسائل اللازمة لإقامة حوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي بما في ذلك فتح مكتب للمنظمة في بروكسل. |
Les Coprésidents et les ministres des affaires étrangères des pays voisins sont convenus de tenir d'autres réunions pour examiner ces questions et que les Coprésidents feraient procéder à une étude sur les mesures de confiance et de sécurité. | UN | وتقرر عقد اجتماعات أخرى بين الرئيسين المشاركين ووزراء خارجية البلدان المجاورة لمناقشة هذه القضايا، كما طلب إلى الرئيسين المشاركين تكليف إحدى الجهات بإعداد دراسة عن تدابير بناء الثقة واﻷمن. |
Le Conseil coordonne également son action avec la Cour suprême afin de préparer une étude sur les principaux articles de la loi et sur les effets de l'application de celle-ci dans les tribunaux de la charia. Il faut espérer que l'étude permettra d'évaluer la mesure dans laquelle la promulgation d'une loi traitant des affaires familiales et fondée sur l'école sunnite a permis d'atteindre les objectifs souhaités. | UN | كما يقوم المجلس الأعلى للمرأة حالياً بالتنسيق مع المجلس الأعلى للقضاء بإعداد دراسة حول أثر تطبيق هذا القانون في المحاكم الشرعية والمواد المضيئة فيه، والتي من المؤمل أن تعكس مدى نجاح تجربة إصدار القانون بقسم المذهب السني، وما زالت الجهود مستمرة لإصدار قسم المذهب الجعفري من القانون. |
Dans sa résolution 1992/23, la Sous-Commission a décidé de charger M. Guissé et M. Louis Joinet de rédiger une étude sur l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme et de proposer des mesures pour lutter contre cette pratique. | UN | ٣- وقررت اللجنة الفرعية في قرارها ٢٩٩١/٣٢ تكليف السيد غيسه والسيد لويس جوانيه بإعداد دراسة حول مسألة إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق اﻹنسان من العقاب واقتراح تدابير لمكافحة هذه الممارسة. |
Elle a vivement recommandé à la PrésidenteRapporteur d'effectuer une étude sur la souveraineté permanente sur les ressources nationales. | UN | وأوصت بقوة بأن تقوم الرئيسة - المقررة بإعداد دراسة عن السيادة الدائمة على الموارد الوطنية. |
Le Conseil suprême a chargé les ministres de l'éducation des États membres d'entreprendre une étude complète de leurs programmes d'enseignement afin de les améliorer et de les harmoniser et de faire en sorte qu'ils répondent aux besoins des États membres, ce qui permettrait au Conseil d'aller de l'avant et d'atteindre ses objectifs. | UN | وقرر المجلس اﻷعلى أن يقوم وزراء التربية والتعليم والمعارف في دول المجلس بإعداد دراسة شاملة تهدف إلى تطوير المناهج لتقوية التواصل بينها وبما يخدم احتياجات الدول اﻷعضاء ويعزز مسيرة المجلس ويحقق أهدافه. |
Le Secrétariat a l'intention d'étudier ce qui s'est passé et d'en rendre compte à l'Assemblée générale. | UN | وسوف تقوم الأمانة العامة، في الوقت المناسب، بإعداد دراسة وتقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
La décision de nommer un rapporteur spécial chargé de faire une étude sur la notion d'action positive et son application pratique devrait permettre d'enrichir et d'approfondir le débat sur ces questions. | UN | ومن المتوقع أن يسمح قرار تسمية مقرر خاص مكلف بإعداد دراسة عن مفهوم وممارسة العمل اﻹيجابي بإثراء وتعميق النقاش بشأن هذه المسائل. |
Un autre représentant a proposé que le secrétariat réalise une étude de faisabilité pour déterminer, sur la base d'un questionnaire, les priorités en matière d'assistance. | UN | وإقترح آخر قيام الأمانه بإعداد دراسة لتحديد الحاجات الملحة للمساعدة، طبقاً لنتائج الإستبيانات. |
Il a recommandé que le Groupe de travail prête une attention particulière aux femmes autochtones en prison, et demandé qu'une étude soit entreprise sur l'égalité des peuples autochtones dans l'administration de la justice. | UN | وأوصى بأن يولي الفريق العامل اهتماماً خاصاًَ للنساء الأصليات القابعات في السجون وطالب بإعداد دراسة عن مساواة الشعوب الأصلية أمام العدالة. |
La Commission a recommandé l'élaboration d'une étude préliminaire sur la traite des êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle au Paraguay. | UN | وقد أوصت اللجنة بإعداد دراسة استطلاعية عن ظاهرة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال الجنسي في باراغواي. |
Les activités à réaliser consistaient en l’occurrence à faire une enquête ou à organiser des réunions d’experts. | UN | وهذه الحالات كانت تتعلق بإعداد دراسة استقصائية أو تنظيم اجتماعات أفرقة خبراء. |
Le Comité n’étant pas parvenu à un accord sur ce sujet, le secrétariat de l’OMC a été prié de mener une étude portant sur les produits visés par le système de notification, dans l’éventualité où ce système serait de nouveau appliqué, ainsi que sur la forme à adopter pour la notification. | UN | ومع هذا، فقد تعذر التوصل إلى اتفاق في هذا الشأن من قبل اللجنة، وطلب إلى أمانة المنظمة أن تقوم بإعداد دراسة عن مدى تغطية المنتجات لنظام اﻹخطار بالسلع المحظورة محليا إذا ما كان هناك اتجاه نحو إعادة تنشيطه، وأيضا عن الشكل المحتمل لﻹخطارات. |