Dans le même état d'esprit, nous accueillons chaleureusement la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2005 comme Année internationale du microcrédit. | UN | وبنفس الروح، فإن السلفادور ترحب بإعلان الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للقروض الصغيرة. |
Finalement, la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2001 comme Année internationale des volontaires a été accueillie comme une importante étape pour la reconnaissance, la facilitation, la consolidation et la promotion de l'activité des Volontaires. | UN | وأخيرا، تم الترحيب بإعلان الجمعية العامة عام ٢٠٠١ السنة الدولية للمتطوعين، بوصفه خطوة هامة نحو الاعتراف بأعمال المتطوعين وتيسيرها وإقامة الشبكات لها وترويجها. |
Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001, du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 56/6 du 9 novembre 2001, du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في قرارها 56/6 المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات، |
Les ministres se sont félicités de ce que l’Assemblée générale des Nations Unies ait proclamé l’an 2001 Année pour le dialogue entre les civilisations et ont souligné l’importance de cette initiative, qui constituait un moyen de favoriser la compréhension des diverses cultures et les échanges culturels dans une ère de mondialisation. | UN | ٦ - ورحب الوزراء بإعلان الجمعية العامة لﻷمم المتحدة عام ٢٠٠١ سنة الحوار بين الحضارات وأكدوا أهمية هذه المبادرة بوصفها وسيلة لتعزيز فهم مختلف الثقافات وتشجيع التفاعل الثقافي في عصر العولمة. |
Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de ce que l'Assemblée générale des Nations Unies ait désigné le 22 avril comme Journée internationale de la Terre nourricière et ils ont reconnu que la Terre et son écosystème étaient le foyer de l'humanité. | UN | 11 - رحب رؤساء الدول والحكومات بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 22 نيسان/أبريل باعتباره اليوم الدولي لأمنا الأرض وأقروا بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية هي بمثابة المأوى للبشرية. |
Elle a rassemblé plus de 100 ministres, qui ont salué la proclamation par l'Assemblée générale de l'année 2001 comme Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. | UN | فقد جمع هذا الاجتماع بين أكثر من 100 وزير رحبوا بإعلان الجمعية العامة سنة 2001 باعتبارها سنة الأمم المتحدة الدولية للحوار بين الحضارات. |
Le Gouvernement a en outre indiqué que Cuba a organisé diverses activités pour célébrer la proclamation par l'Assemblée générale de 2004, Année internationale de commémoration de la lutte contre l'esclavage et de son abolition. | UN | وذكرت الحكومة أيضاً أن كوبا قد اضطلعت بعدد من الأنشطة بغية الاحتفال بإعلان الجمعية العامة لسنة 2004 سنة دولية لإحياء ذكرى مكافحة الرق وإلغائه. |
2. Se félicite de la proclamation par l'Assemblée générale de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, commençant en 1993, ainsi que du Programme d'action de la troisième Décennie; | UN | ٢- ترحب بإعلان الجمعية العامة بدء العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في عام ١٩٩٣ واعتماد برنامج العمل للعقد الثالث؛ |
Dans ce contexte, le Kirghizistan applaudit la proclamation par l'Assemblée générale de 2012 Année internationale de l'énergie durable pour tous et se félicite que le Secrétaire général ait précisé, dans le même rapport, que la gestion appropriée des ressources en eau est un élément essentiel du développement économique et social. | UN | وفي هذا السياق، تشيد قيرغيزستان بإعلان الجمعية العامة عام 2012 السنة الدولية لتوفير الطاقة المستدامة للجميع وترحب بتعريف الأمين العام، الوارد في التقرير ذاته، للإدارة السليمة لموارد المياه باعتبارها عنصراً أساسياً للتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
3. Salue la proclamation, par l'Assemblée générale, du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a démarré le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; | UN | 3- ترحب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛ |
3. Salue la proclamation, par l'Assemblée générale, du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a démarré le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; | UN | 3- ترحب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛ |
Se félicitant de la proclamation par l'Assemblée générale le 10 décembre 2004 du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, composé de phases successives, qui a débuté le 1er janvier 2005, | UN | وإذ ترحب بإعلان الجمعية العامة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي يتألف من مراحل متتابعة بدأت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2005، |
6. Salue la proclamation par l'Assemblée générale du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a débuté le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; | UN | 6- يرحِّب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛ |
6. Salue la proclamation par l'Assemblée générale du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, qui a débuté le 1er janvier 2005, et les progrès continus de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation, lancée le 13 février 2003; | UN | 6- يرحِّب بإعلان الجمعية العامة للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وبالتقدم المستمر لعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية الذي بدأ في 13 شباط/فبراير 2003؛ |
Prend note avec satisfaction de la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/237, de la Décennie internationale des personnes d'ascendance africaine, qui s'ouvrira le 1er janvier 2015 et se terminera le 31 décembre 2024; | UN | 1- يحيط علماً مع التقدير بإعلان الجمعية العامة في قرارها 68/237 العقدَ الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي، الذي يبدأ من 1 كانون الثاني/يناير 2015 وينتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2024؛ |
7. Accueille avec satisfaction la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/163, du 2 novembre comme Journée internationale de la fin de l'impunité pour les crimes commis contre des journalistes; | UN | 7- يرحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها 68/163، يوم 2 تشرين الثاني/نوفمبر يوماً دولياً لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
7. Accueille avec satisfaction la proclamation par l'Assemblée générale, dans sa résolution 68/163, du 2 novembre comme Journée internationale de la fin de l'impunité pour les crimes commis contre des journalistes; | UN | 7- يرحب بإعلان الجمعية العامة، في قرارها 68/163، يوم 2 تشرين الثاني/ نوفمبر يوماً دولياً لإنهاء الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الصحفيين؛ |
Les ministres se sont félicités de ce que l'Assemblée générale des Nations Unies ait désigné le 22 avril comme Journée internationale de la Terre nourricière et ils ont reconnu que la Terre et son écosystème étaient le foyer de l'humanité. | UN | 11 - رحب الوزراء بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 22 نيسان/أبريل يوماً دوليا لـ " الأرض الأم " وأقروا بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية هي بمثابة المأوى للبشرية. |
Les chefs d'État et de gouvernement se sont félicités de ce que l'Assemblée générale des Nations Unies ait désigné le 22 avril comme Journée internationale de la Terre nourricière et ils ont reconnu que la Terre et son écosystème étaient le foyer de l'humanité. | UN | 11 - رحب رؤساء الدول والحكومات بإعلان الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 22 نيسان/أبريل يوما دوليا لـ " الأرض الأم " وأقروا بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية هي بمثابة المأوى للبشرية. |