259. Le Conseil d'administration a pris note de la fermeture du bureau extérieur à Chypre, signalée dans le document DP/1997/5. | UN | ٩٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المتعلقة بإغلاق المكتب القطري لقبرص كما وردت في الوثيقة DP/1997/5. |
Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre. | UN | أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص. |
Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre signalée dans le document DP/1997/5. | UN | أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص على نحو ما تم اﻹبلاغ عنه في الوثيقة 5/7991/PD. |
Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre signalée dans le document DP/1997/5. | UN | أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص على نحو ما تم اﻹبلاغ عنه في الوثيقة 5/7991/PD. |
259. Le Conseil d'administration a pris note de la fermeture du bureau extérieur à Chypre, signalée dans le document DP/1997/5. | UN | ٩٥٢ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالمعلومات المتعلقة بإغلاق المكتب القطري لقبرص كما وردت في الوثيقة DP/1997/5. |
Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre. | UN | أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص. |
Pris note de la fermeture du bureau de pays de Chypre signalée dans le document DP/1997/5. | UN | أحاط علما بإغلاق المكتب القطري لقبرص على نحو ما تم اﻹبلاغ عنه في الوثيقة 5/7991/PD. |
Ainsi qu'il est expliqué plus haut au paragraphe 12, il est proposé, suite à la fermeture du bureau régional de Kassala, de supprimer un certain nombre de postes ainsi qu'il est indiqué ci-après : | UN | 28 - فيما يلي الوظائف المقترح إلغاؤها بإغلاق المكتب الإقليمي في كسلا على نحو الموضح في الفقرة 12 أعلاه: |
L'observateur de la République dominicaine, s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, a noté que la baisse des fonds à des fins générales avait eu des conséquences pour la région, et a donné en exemple la fermeture du bureau régional à la Barbade. | UN | ولاحظ المراقب عن الجمهورية الدومينيكية، وهو يتكلّم بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريـبي، أن التراجع في الأموال العامة الغرض كانت لـه عواقب على المنطقة مستشهدا في ذلك بإغلاق المكتب الإقليمي في بربادوس. |
L'observateur de la République dominicaine, s'exprimant au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, a noté que la baisse des fonds à des fins générales avait eu des conséquences pour la région, et a donné en exemple la fermeture du bureau régional à la Barbade. | UN | ولاحظ المراقب عن الجمهورية الدومينيكية، وهو يتكلّم نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، أن التراجع في الأموال العامة الغرض كانت لـه عواقب على المنطقة مستشهدا في ذلك بإغلاق المكتب الإقليمي في بربادوس. |
Le Comité a également été informé du fait qu'il était prévu que deux fonctionnaires du Bureau se rendent au Kosovo du 11 au 16 mars pour mener des consultations avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo sur les questions ayant trait à la fermeture du bureau. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه كان من المقرر أن يقوم اثنان من موظفي مكتب المبعوث الخاص بزيارة إلى كوسوفو في الفترة من 11 إلى 16 آذار/مارس بغية التشاور مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن القضايا المتعلقة بإغلاق المكتب. |
Le Comité a également été informé du fait qu'il était prévu que deux fonctionnaires du Bureau se rendent au Kosovo du 11 au 16 mars pour mener des consultations avec la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo sur les questions ayant trait à la fermeture du bureau. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه كان من المقرر أن يقوم اثنان من موظفي مكتب المبعوث الخاص بزيارة إلى كوسوفو في الفترة من 11 إلى 16 آذار/مارس بغية التشاور مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بشأن القضايا المتعلقة بإغلاق المكتب. |