"بإنتاج أو" - Translation from Arabic to French

    • la production ou
        
    • produit ni
        
    • produire ou
        
    • fabriqué ni
        
    • préproduction et
        
    • de production ou
        
    • la production et
        
    • the production or
        
    • produisent ou
        
    • production ou de
        
    • production ou le
        
    ii) Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    ii) Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    Ainsi, mon pays n'a ni produit ni transféré de mines antipersonnel après 1992 et les opérations de déminage le long de nos frontières sont pratiquement achevées. UN وعلى ذلك، ومنذ 1992، لم تقم بلادي بإنتاج أو نقل أي ألغام برية مضادة للأفراد، كما أن إزالة الألغام في مناطق الحدود مع البلدان المجاورة قد أشرفت على الانتهاء تقريباً.
    Apparemment, les notifiants produisent ou importent donc, ou souhaitent produire ou importer du HCBD, en vue de le commercialiser en Europe. UN وتوحي هذه الإشعارات بأنها تنتج أو تصدر أو تهتم بإنتاج أو تصدير البيوتادايين السداسي الكلور وطرحه في الأسواق داخل أوروبا.
    Depuis 1992, la République serbe n'a ni fabriqué ni entreposé de mines antipersonnel, et leur transfert est interdit. UN ومنذ 1992، لم تسمح جمهورية صربيا بإنتاج أو تخزين أو نقل الألغام المضادة للأفراد.
    Par ailleurs, conformément au paragraphe 1 de l'article 3, les mesures juridiques et administratives (par exemple retrait au refus d'autorisation de préproduction et précommercialisation de produits chimiques) nécessaires pour éliminer l'hexabromobiphényle auraient le même effet. UN ومن الناحية البديلة، وفقاً للمادة 3 (1)، فإن التدابير القانونية والإدارية (مثلا، سحب أو حجب التصريح المسبق بإنتاج أو تسويق المادة الكيميائية) الضرورية للقضاء على سداسي البروم ثنائي الفينيل، سيكون لها نفس التأثير.
    De noter que le Secrétariat a signalé 23 cas à partir de 1999 concernant 12 Parties qui avaient dépassé leurs niveaux de production ou de consommation autorisés pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, en expliquant que cet excédent de production ou de consommation relevait de l'un des scénarios mentionnés au paragraphe 1 de la décision XVIII/17. UN أن يحيط علماً بأن الأمانة أبلغت عن 23 حالة منذ عام 1999 تشمل 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح لها بإنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة محددة وفسرت بأن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد التصورات المذكورة في الفقرة 1؛
    Recenser des activités génératrices de revenus liées à la production et à l'utilisation de l'énergie dans les zones rurales. UN ● استبانة الأنشطة المدرّة للدخل والمتصلة بإنتاج أو توليد أو استخدام الطاقة في المناطق الريفية.
    *** The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs. FR UN لا تشترط الولايات المتحدة الأمريكية النموذج " ألف " من نماذج نظام الأفضليات المعمم. فوجود إقرار يورد جميع المعلومات التفصيلية ذات الصلة فيما يتعلق بإنتاج أو تصنيع البضاعة يعتبر كافياً فقط في حالة طلبه من جانب محصل الجمارك بالمنطقة.
    Acune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux; UN ' 2` عدم الاستخدام في مناطق مرتبطة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف؛
    Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    Aucune utilisation dans des équipements situés dans des lieux ayant un rapport avec la production ou le traitement de denrées alimentaires ou d'aliments pour animaux UN لا يستخدم في المعدات في المناطق ذات الصلة بإنتاج أو تجهيز الأغذية أو الأعلاف
    Le HCR a pour sa part décidé en juillet 1995 de ne plus traiter avec les sociétés engagées dans la production ou le commerce de ces armes. UN وتقوم المفوضية حاليا بتنفيذ سياسة، أعلن عنها في تموز/يوليه، تهدف إلى رفض التعامل مع الشركات التي تقوم بإنتاج أو بيع هذه اﻷسلحة.
    C'est ainsi qu'en vertu des principes de non-prolifération, tout exportateur doit demander une autorisation lorsqu'il apprend que les biens à exporter doivent servir à une activité liée à la production ou à la fabrication d'armes de destruction massive ou de leurs vecteurs, ou à une activité connexe. UN وبناء على ذلك، تلزم مقتضيات عدم الانتشار جميع المصدّرين بأن يتقدموا بطلبات للحصول على رخص تصدير إذا نما إلى علمهم أن البضائع ستستخدم في أنشطة ذات صلة بإنتاج أو تصنيع أسلحة دمار شامل أو قذائف، أو أي نشاط آخر ذي صلة ما بهذه المسائل.
    4. En tant que petit pays parmi les moins avancés, la République démocratique populaire lao ne produit ni ne fournit aucune arme. UN 4 - ولما كانت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بلدا صغيرا ومن أقل البلدان نموا فإنها لا تقوم بإنتاج أو توريد أية أسلحة.
    Le Guatemala, qui ne produit ni n'utilise ou ne détient aucune arme à sous-munitions, et qui est conscient des incidences humanitaires graves sur la population civile de ce type d'armes, s'est félicité de l'entrée en vigueur en août de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وبصفة غواتيمالا بلدا لا يقوم بإنتاج أو استخدام أو تخزين الذخائر العنقودية، وإدراكا منها للعواقب الإنسانية الخطيرة المترتبة على هذه الأنواع من الأسلحة على السكان المدنيين، فإنها ترحب بدخول اتفاقية الذخائر العنقودية حيز النفاذ في شهر آب/أغسطس.
    Ceci signifie qu'ils produisent ou importent ou souhaitent produire ou importer du HCBD et commercialiser cette substance en Europe. UN وتوحي هذه الإشعارات بأنها تنتج أو تصدر أو تهتم بإنتاج أو تصدير البيوتادايين السداسي الكلور وطرحه في الأسواق داخل أوروبا.
    Des participants ont demandé dans quelle mesure l'État participait à des activités commerciales ou industrielles en vue de produire ou de fournir des biens et des services sur le marché seychellois ouvert à la participation d'entreprises privées. UN ٧٤- وتساءل المتكلمون عن درجة انخراط الدولة في التجارة أو الأعمال التجارية الخاصة بإنتاج أو توريد السلع والخدمات داخل سوق سيشيل المفتوح أمام مشاركة المؤسسات الأخرى.
    «La République de Slovénie n'a jamais fabriqué ni exporté de mines terrestres antipersonnel et ne le fera jamais. UN " إن جمهوريــة سلوفينيا لم تقــم مطلقا بإنتاج أو تصدير ألغام برية مضــادة لﻷفراد، ولن تفعل ذلك أبـــدا.
    Par ailleurs, conformément au paragraphe 1 de l'article 3, les mesures juridiques et administratives (par exemple retrait au refus d'autorisation de préproduction et précommercialisation de produits chimiques) nécessaires pour éliminer l'hexabromobiphényle auraient le même effet. UN ومن الناحية البديلة، وفقاً للمادة 3 (1)، فإن التدابير القانونية والإدارية (مثلا، سحب أو حجب التصريح المسبق بإنتاج أو تسويق المادة الكيميائية) الضرورية للقضاء على سداسي البروم ثنائي الفينيل، سيكون لها نفس التأثير.
    3. De noter que le Secrétariat a signalé, depuis 1999, 23 cas concernant 12 Parties qui avaient dépassé leurs niveaux de production ou de consommation autorisés pour une substance particulière, au cours d'une année donnée, en expliquant que cet excédent de production ou de consommation relevait de l'un des scénarios mentionnés au paragraphe 1 de la décision XVIII/17; UN أن يحيط علماً بأن الأمانة أبلغت عن 23 حالة منذ عام 1999 تشمل 12 طرفاً تجاوزت المستوى المسموح لها بإنتاج أو استهلاك مواد مستنفدة للأوزون معينة في سنة محددة وفسرت بأن إنتاجها أو استهلاكها الزائدين يمثلان أحد التصورات المذكورة في الفقرة 1؛
    Il conviendrait de prévoir un certain degré de standardisation pour pouvoir réaliser des économies d'échelle dans la production et l'achat des divers matériaux et pièces et en ce qui concerne la formation ayant trait à l'entretien. UN وسيكون بلوغ درجة ما من تنميط التصميم محل ترحيب من أجل تحقيق وفورات الحجم الكبير فيما يتعلق بإنتاج أو شراء قطع الغيار والمواد وفيما يتعلق بالتدريب على صيانة الشبكات.
    *** The United States does not require GSP Form A. A declaration setting forth all pertinent detailed information concerning the production or manufacture of the merchandise is considered sufficient only if requested by the district collector of Customs. UN *** لا تشترط الولايات المتحدة النموذج ألف لنظام الأفضليات المعمم. ويعتبر الإقرار الذي يورد جميع المعلومات المفصلة ذات الصلة بإنتاج أو صنع البضاعة كافياً ولا ينبغي تقديمه إلا بناء على طلب محصل الجمارك بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more