"بإنشاء الأمانة" - Translation from Arabic to French

    • la création du secrétariat
        
    • établissement d'un secrétariat
        
    • en place le secrétariat
        
    Nous chargeons nos ministres des affaires étrangères de mettre la touche finale à tous les aspects de la création du secrétariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    Nous chargeons nos Ministres des affaires étrangères de mettre la touche finale à tous les aspects de la création du secrétariat. UN ونكلف وزراء خارجيتنا بوضع اللمسات الأخيرة لكل الجوانب المتصلة بإنشاء الأمانة.
    6. Se félicite de la création du secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale ; UN 6 - ترحب بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Chacune des trois conventions comprend des dispositions relatives à l'établissement d'un secrétariat et à ses responsabilités. UN لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث أحكاماً تتعلق بإنشاء الأمانة ومسؤولياتها.
    15. Demande en outre au Conseil de mettre en place le secrétariat indépendant du Fonds vert pour le climat dans le pays hôte le plus rapidement possible, conformément au paragraphe 19 de l'instrument de base; UN 15- يطلب كذلك إلى المجلس أن يعجل بإنشاء الأمانة المستقلة للصندوق الأخضر للمناخ في البلد المضيف في أقرب وقت ممكن، وفقاً للفقرة 19 من صك الإدارة؛
    6. Se félicite de la création du secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN 6 - ترحب بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Tout en accueillant avec satisfaction la création du secrétariat au développement des peuples autochtones et des personnes d'ascendance africaine, l'organisation estimait que davantage d'efforts devraient être faits pour lutter contre la discrimination raciale. UN ومع أن التجمع رحّب بإنشاء الأمانة المكلفة بشؤون الشعوب الأصلية الهندوراسية والهندوراسيين من أصل أفريقي، فإنه يرى أنه يجب فعل المزيد لمكافحة التمييز العنصري.
    Il a également pris note de la création du secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille, de l'Institut national de la femme et du Secrétariat national des personnes handicapées chargé de la politique d'intégration sociale des personnes handicapées. UN ونوهت أيضاً بإنشاء الأمانة الوطنية للطفولة والمراهقة والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة، والأمانة الوطنية المعنية بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Au paragraphe 65, le PNUE a accepté l'invitation du Comité à clôturer le Fonds d'affection spéciale pour la création du secrétariat intérimaire de la Convention sur la diversité biologique. UN 522 - وفي الفقرة 65، وافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة على توصية المجلس بأن يقوم بإقفال الصندوق الاستئماني المتعلق بإنشاء الأمانة المؤقتة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    La Turquie s'est félicitée de la création du secrétariat national du sida et de l'adoption du Plan stratégique national 2010-2015 sur le VIH/sida. UN وأشادت بإنشاء الأمانة الوطنية لمكافحة الإيدز وبوضع الخطة الاستراتيجية الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز للفترة 2011-2015.
    91. Tout en prenant note de la création du secrétariat antidrogue national et des études entreprises par l'État partie, le Comité est profondément préoccupé par la nette augmentation de la consommation de psychotropes chez les élèves. UN 91- إن اللجنة، إذ تحيط علما بإنشاء الأمانة الوطنية لمكافحة المخدرات وبالدراسات التي تجريها الدولة الطرف، يساورها بالغ القلق إزاء زيادة استعمال طلاب المدارس للمؤثرات العقلية زيادة ملحوظة.
    Il note également la création du secrétariat pour le sida et accueille avec satisfaction l'information selon laquelle les médicaments antirétroviraux seront fournis gratuitement aux malades porteurs du VIH/sida. UN وتحيط اللجنة علماً كذلك بإنشاء الأمانة المعنية بالإيدز وترحّب بالمعلومات التي تشير إلى توفير العقاقير المضادة للفيروسات مجاناً للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité se félicite de la création du secrétariat spécial chargé de la promotion de la condition de la femme, dont la Secrétaire rend compte directement au Président et qui assume des fonctions de conseil, de coordination et de suivi pour tout ce qui avait trait aux politiques en faveur des femmes. UN 94 - وترحب اللجنة بإنشاء الأمانة الخاصة لسياسات المرأة وهي أمانة مسؤولة مباشرة أمام الرئيس وتضطلع بمهام تقديم المشورة فيما يتعلق بسياسات المرأة وتنسيق تلك السياسات ورصدها.
    De plus, l'Assemblée se féliciterait de la création du secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties et reconnaissent, à cet égard, que le transfert des tâches du Secrétariat de l'ONU à la nouvelle entité doit s'effectuer sans heurts et de façon ordonnée. UN وترحب الجمعية أيضاً بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وتسلم بضرورة أن يتم على نحو منظم وسلس نقل العمل من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى هذه الهيئة الجديدة.
    2. Accueille avec satisfaction le travail que l'Organisation mondiale du tourisme et son Comité mondial d'éthique du tourisme ont accompli dans la mise en œuvre du Code mondial d'éthique du tourisme, tel qu'adopté en 1999 par l'Assemblée générale de l'Organisation mondiale du tourisme, ainsi que la création du secrétariat permanent du Comité à Rome ; UN 2 - ترحب بالعمل الذي تقوم به منظمة السياحة العالمية واللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة التابعة لها تنفيذا للمدونة العالمية لآداب السياحة، بصيغتها التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة السياحة العالمية في عام 1999()، وترحب بإنشاء الأمانة الدائمة للجنة في روما؛
    Dans sa résolution 58/79 du 9 décembre 2003, l'Assemblée générale s'est notamment félicitée de la création du secrétariat permanent de l'Assemblée des États Parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et a constaté qu'il fallait que le transfert des tâches du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies au secrétariat de l'Assemblée des États Parties s'effectue sans heurts et de façon ordonnée. UN 1 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 58/79 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، في جملة أمور، عن الترحيب بإنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وسلمت بضرورة أن يتم نقل العمل على نحو منظم وسلس من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى أمانة جمعية الدول الأطراف.
    Chacune des trois conventions comprend des dispositions relatives à l'établissement d'un secrétariat et à ses responsabilités. UN 35 - لكل اتفاقية من الاتفاقيات الثلاث أحكام تتعلق بإنشاء الأمانة ومسؤولياتها.
    d) De mettre en place le secrétariat indépendant du Fonds vert pour le climat dans le pays hôte le plus rapidement possible, conformément au paragraphe 19 de l'instrument de base; UN (د) أن يعجل بإنشاء الأمانة المستقلة للصندوق الأخضر للمناخ في البلد المضيف في أقرب وقت ممكن، وفقاً للفقرة 19 من صك الإدارة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more