"بإنشاء الصندوق العالمي" - Translation from Arabic to French

    • la création du Fonds mondial
        
    • la mise en place du Fonds mondial
        
    De ce point de vue, nous nous félicitons de la création du Fonds mondial, qui nous donne de grands espoirs. UN ومن ذلك المنطلق نرحب بإنشاء الصندوق العالمي إذ أنه يعطينا أملا قويا.
    À cet égard, ma délégation se félicite de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلادي بإنشاء الصندوق العالمي.
    Nous saluons tout particulièrement la création du Fonds mondial contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN ونرحب بشكل خاص، بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Se félicitant de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et des progrès qu'il a enregistrés, UN وإذ ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز وداء السل والملاريا، وبالتقدم الذي أحرزه،
    Se félicitant de la mise en place du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et du mémorandum d'accord conclu entre le Programme et le Fonds mondial, UN وإذ يرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، ومذكرة التفاهم المبرمة بين البرنامج والصندوق العالمي،
    Vu les ressources limitées dont disposent les pays en développement dans la lutte contre le VIH/sida, nous nous félicitons de la mise en place du Fonds mondial, une initiative multilatérale de lutte contre le sida. UN ونظرا للموارد المحدودة المتوافرة للبلدان النامية في مكافحة الفيروس/الإيدز، نرحب بإنشاء الصندوق العالمي وهو مبادرة متعددة الأطراف لمكافحة الإيدز.
    À cet égard, nous nous félicitons de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme en tant que source centrale de financement pour lutter contre ces maladies. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا كمصدر أساسي للتمويل اللازم لمكافحة هذه الأمراض.
    Nous nous félicitons donc de la création du Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, convenue lors de la vingt-sixième session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida. UN ولهذا، فنحن نرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على النحو المتفق عليه في الدورة الاستثنائية السادسة والعشرين للجمعية العامة، الخاصة بالإيدز.
    Le Sénégal se réjouit de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN إن السنغال ترحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    Je tiens également à me féliciter de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, fruit du travail inlassable de l'ONU et tout particulièrement de son Secrétaire général, M. Kofi Annan. UN وأود أيضا أن أرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وهو أتى نتيجة مثابرة الأمم المتحدة، ولا سيما أمينها العام السيد كوفي عنان.
    la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme et les engagements des membres de la communauté internationale, y compris la Banque mondiale et d'autres institutions, ont contribué énormément à accroître la couverture des interventions antipaludiques et ont permis de réduire sensiblement la charge paludique. UN إن قيام أعضاء المجتمع الدولي، بما في ذلك البنك الدولي والوكالات الأخرى، بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا قد أسهم بشكل كبير في رفع مستوى تدخلات مكافحة الملاريا، وأسفر عن خفض ملحوظ في الأعباء التي تسببها الملاريا.
    Cette évolution des politiques a accru l'intérêt international pour l'application des mesures contre les maladies infectieuses et a suscité la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme en 2002. UN 25 - وعززت هذه التطورات في مجال السياسات الاهتمام الدولي باتخاذ تدابير ضد الأمراض المعدية وعجلت بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 2002.
    34. L'expert indépendant se félicite de la création du Fonds mondial et y voit un important pas en avant dans la lutte contre le VIH/sida et d'autres maladies contagieuses. UN 34- ويرحب الخبير المستقل بإنشاء الصندوق العالمي كخطوة رئيسية في طريق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية.
    Les financements internationaux en faveur de la lutte contre le paludisme ont connu une augmentation considérable entre 1999 et 2004, qui fut spectaculaire en 2001 à la suite de la création du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 46 - والتمويل الدولي لمكافحة الملاريا زاد زيادة كبيرة على مدى الفترة من عام 1999 إلى عام 2004، مع زيادته زيادة هائلة في عام 2001 بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    Nous nous félicitons tout particulièrement de la création du Fonds mondial qui, nous l'espérons, permettra à des pays en développement comme le nôtre d'organiser des campagnes plus efficaces contre le VIH/sida. UN ونحن نرحب ترحيبا خاصا بإنشاء الصندوق العالمي الذي نأمل أن يمكن البلدان النامية، مثل بلدنا، من شن حملة أكثر فعالية ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par conséquent, nous applaudissons à la mise en place du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. Nous saluons également l'initiative prise par le Président Bush de contribuer à la lutte contre le VIH/sida en Afrique et nous apprécions la contribution de nos partenaires de développement. UN ونحن لذلك نشيد بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، ونرحب أيضا بمبادرة الرئيس بوش للمساعدة على مكافحة الإيدز في أفريقيا، ونعرب عن تقديرنا لإسهام شركائنا في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more