"بإنشاء الفريق العامل المعني" - Translation from Arabic to French

    • la création du Groupe de travail sur
        
    • a créé le Groupe de travail sur
        
    • a créé un Groupe de travail sur
        
    • a établi le Groupe de travail des
        
    • 'établissement du Groupe de travail sur
        
    • de la création du Groupe de
        
    Il a également rencontré le Comité international de coordination et accueille avec satisfaction la création du Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme. UN والتقى أيضاً مع لجنة التنسيق الدولية، وهو يرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    C'est pourquoi, Israël a accueilli avec satisfaction la création du Groupe de travail sur la maîtrise des armements et la sécurité régionale, dans le contexte des pourparlers multilatéraux menés au titre du processus en faveur de la paix au Moyen—Orient mis en route à Madrid. UN ولهذا السبب رحبت إسرائيل بإنشاء الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي، في سياق المحادثات المتعددة اﻷطراف في إطار العملية السلمية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد.
    La délégation coréenne est résolue à parvenir à un accord sur le projet de convention et se félicite de la création du Groupe de travail sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international, qui est chargé de mener ce processus à bien. UN وأضاف أن وفده ملتزم بالتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية ويرحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي بغية الانتهاء من هذه العملية.
    Notant avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme a créé le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة،
    Notant avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme a créé un Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة،
    Rappelant aussi la décision du 7 février 1997 par laquelle le Conseil général de l'OMC a établi le Groupe de travail des conditions d'emploi applicables au personnel du secrétariat de l'OMC et a défini le mandat de ce groupe (WT/GC/M/18), UN وإذ يشيران أيضا إلى مقرر المجلس العـام لمنظمة التجارة العالمية الـذي تـم اتخاذه فـي ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧ بإنشاء الفريق العامل المعني بشروط الخدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وتحديد اختصاصاته )WT/GC/M/18(،
    Rappelant la résolution 48/130 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 1993, et sa propre résolution 1993/22, du 4 mars 1993, concernant, notamment, l'établissement du Groupe de travail sur le droit au développement, UN وإذ تذكﱢر بقرار الجمعية العامة ٤٨/١٣٠ المؤرخ في ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وقرار اللجنة ذاتها ١٩٩٣/٢٢ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ١٩٩٣ المتعلقين، في جملة أمور، بإنشاء الفريق العامل المعني بالحق في التنمية،
    Il salue la création du Groupe de travail sur la viabilité de la Caisse, l'invitant à étudier toutes les mesures qui pourraient être prises pour renforcer la situation actuarielle. UN وأعرب عن ترحيب اللجنة الاستشارية بإنشاء الفريق العامل المعني بالاستدامة، الذي ينبغي أن ينظر في جميع التدابير الممكنة لتعزيز الوضع الاكتواري للصندوق.
    Il prend acte de la création du Groupe de travail sur la lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, avec lequel il sera heureux de coopérer, mais il s'inquiète aussi d'un possible chevauchement de mandats. UN وتحيط اللجنة علما بإنشاء الفريق العامل المعني بمكافحة التمييز ضد المرأة في التشريع والممارسة الذي سيسعدها التعاون معه، وإن كان يقلقها احتمال حدوث تداخل بين الولايات.
    84. Le Comité salue la création du Groupe de travail sur les enfants non accompagnés mais est profondément préoccupé par la situation des enfants non accompagnés placés dans les zones d'attente des aéroports français. UN ترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالأطفال غير المصحوبين بذويهم، ولكنها تعرب عن قلقها العميق إزاء حالة هؤلاء الأطفال غير المصحوبين بذويهم الذين يودعون في مناطق الانتظار في المطارات الفرنسية.
    L'intervenant se félicite de la création du Groupe de travail sur les réserves car il a favorisé le dialogue entre la CDI et les autres parties intéressées; il ne doute pas que ce dialogue se poursuivra. UN ورحب بإنشاء الفريق العامل المعني بالتحفظات حيث يسر الحوار بين لجنة القانون الدولي والأطراف الأخرى المهتمة؛ وأعرب عن ثقته في أن يتواصل هذا الحوار.
    18. La délégation roumaine se félicite de la création du Groupe de travail sur les ressources naturelles partagées qui doit définir les travaux futurs sur le sujet. UN 18 - ورحب وفده بإنشاء الفريق العامل المعني بالموارد الطبيعية المشتركة لتحديد العمل المتعلق بهذا الموضوع في المستقبل.
    12. Mme Cardoze se félicite de la création du Groupe de travail sur les principes généraux à appliquer à la gestion des ressources humaines et espère que celui-ci formulera des recommandations utiles et novatrices concernant les principes directeurs que doivent suivre les organismes qui appliquent le régime commun. UN ٢١ - ورحبت بإنشاء الفريق العامل المعني بوضع إطار ﻹدارة الموارد البشرية وأعربت عن أملها في أن يقدم هذا الفريق توصيات مفيدة وابتكارية بشأن المبادئ التوجيهية للنظام الموحد.
    58. Plusieurs intervenants ont salué la création du Groupe de travail sur la gouvernance et la situation financière de l'UNODC et exprimé l'espoir que ses importants travaux permettraient à l'Office de s'acquitter des fonctions qui lui étaient confiées. UN 58- ورحَّب عدة متكلّمين بإنشاء الفريق العامل المعني بالحوكمة والتمويل، وأعربوا عن الأمل في أن تؤدي الأعمال الجوهرية التي يقوم بها إلى تمكين المكتب من النهوض بالمهام الموكولة إليه.
    Le Comité salue la création du Groupe de travail sur la viabilité de la Caisse et attend ses propositions avec intérêt, et il demande instamment au Comité mixte de veiller à ce que le groupe de travail prenne en considération toutes les mesures qui pourraient être prises pour renforcer la situation actuarielle de la Caisse. UN وترحب اللجنة بإنشاء الفريق العامل المعني بالاستدامة وتتطلع إلى استعراض مقترحاته، وتحث مجلس صندوق المعاشات التقاعدية على كفالة نظر الفريق العامل في جميع التدابير الممكنة لتعزيز المركز الاكتواري للصندوق.
    La délégation de l'orateur se félicite de la création du Groupe de travail sur les effets des conflits armés sur les traités et du fait que ce dernier a adopté une approche qui ne se fonde par sur l'intention des parties pour déterminer si un traité est susceptible d'expirer ou d'être suspendu en cas de conflit armé, ni sur une liste de catégories de traités présumés rester en vigueur durant un conflit armé. UN 20 - وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء الفريق العامل المعني بآثار المنازعات المسلحة على المعاهدات وأثنى عليه لاتباعه نهجا لا يعتمد على نية الأطراف للتيقّن مما إذا كانت معاهدة ما معرضة للإنهاء أو التعليق في حالة نشوب نزاع مسلح، أو على قائمة بفئات المعاهدات المفترض استمرار نفاذها أثناء مثل هذا النزاع.
    Notant avec satisfaction que le Conseil des droits de l'homme a créé le Groupe de travail sur la discrimination à l'égard des femmes dans la législation et dans la pratique, UN وإذ تلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في إطار القانون وفي الممارسة العملية،
    En 2002, à la quarante-quatrième session de la Commission du droit international le Groupe de la planification a créé un Groupe de travail sur le programme de travail à long terme, sous la présidence de M. Alain Pellet1 et l'a reconstitué à la cinquante-huitième session, en 20062. UN 1 - في الدورة الرابعة والخمسين للجنة القانون الدولي، المعقودة في عام 2002، قام فريق التخطيط التابع للجنة بإنشاء الفريق العامل المعني ببرنامج العمل الطويل الأجل، برئاسة السيد آلان بيليه()، ثم أُعيد تشكيل الفريق في أثناء الدورة الثامنة والخمسين للجنة التي عُقدت في عام 2006().
    Rappelant aussi la décision du 7 février 1997 par laquelle le Conseil général de l'OMC a établi le Groupe de travail des conditions d'emploi applicables au personnel du secrétariat de l'OMC et a défini le mandat de ce groupe (WT/GC/M/18), UN وإذ يشيران أيضا إلى مقرر المجلس العـام لمنظمة التجارة العالمية الـذي تـم اتخاذه فـي ٧ شباط/ فبراير ١٩٩٧ بإنشاء الفريق العامل المعني بشروط الخدمة الواجبة التطبيق على موظفي أمانة منظمة التجارة العالمية وتحديد اختصاصاته )WT/GC/M/18(،
    Se félicitant de l'établissement du Groupe de travail sur les phénomènes El Niño et La Niña dans le cadre de l'Équipe spéciale interorganisations chargée de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, UN وإذ ترحب بإنشاء الفريق العامل المعني بظاهرة النينيو/لانينيا ضمن إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more